"заговаривать зубы" meaning in All languages combined

See заговаривать зубы on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: zəɡɐˈvarʲɪvədʲ͡zʲ ˈzubɨ
Etymology: Выражение связано с распространённым на Руси обычаем лечить все недуги, в том числе и зубную боль, загово́рами — нашёптывая над больным различные «лечебные» слова.
  1. кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного Tags: colloquial, humorous, ironic
    Sense id: ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-yO5dEzkI
  2. кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо Tags: colloquial, humorous, ironic
    Sense id: ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-PXBvMdn7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пускать пыль в глаза, вешать лапшу на уши Hypernyms: отвлекать, обманывать Translations (обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо): заговорювати зуби (Украинский) Translations (посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного): заговорювати зуби (Украинский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for заговаривать зубы meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Выражение связано с распространённым на Руси обычаем лечить все недуги, в том числе и зубную боль, загово́рами — нашёптывая над больным различные «лечебные» слова.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отвлекать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обманывать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1968–1991 гг.",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Якобы не зная броду, затесался он в воду — вместо вокзала — на кухню станционного буфета, и, пока там «заговаривал зубы», мы продели железный лом в проушины бака и упёрли его домой.",
          "title": "Последний поклон"
        },
        {
          "author": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда»",
          "collection": "Труд-7",
          "date_published": "03 декабря 2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Правда, времена, когда в магазин заваливалась целая гоп-компания из двух десятков русских шоп-туристов, двое-трое из которых заговаривали зубы продавцам и кассирам, а остальные мели всё, что «плохо лежит», давно прошли.",
          "title": "Без отрубания рук за воровство"
        }
      ],
      "glosses": [
        "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного"
      ],
      "id": "ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-yO5dEzkI",
      "notes": [
        "кому [чем] и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1896",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Переселенцы удерживались только дипломатическим талантом ходока Антона, умевшего заговаривать зубы и рассчитывавшего на время.",
          "title": "Озорник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо"
      ],
      "id": "ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-PXBvMdn7",
      "notes": [
        "кому [чем] и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəɡɐˈvarʲɪvədʲ͡zʲ ˈzubɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пускать пыль в глаза"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частично"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "вешать лапшу на уши"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного",
      "word": "заговорювати зуби"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо",
      "word": "заговорювати зуби"
    }
  ],
  "word": "заговаривать зубы"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Выражение связано с распространённым на Руси обычаем лечить все недуги, в том числе и зубную боль, загово́рами — нашёптывая над больным различные «лечебные» слова.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отвлекать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обманывать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1968–1991 гг.",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Якобы не зная броду, затесался он в воду — вместо вокзала — на кухню станционного буфета, и, пока там «заговаривал зубы», мы продели железный лом в проушины бака и упёрли его домой.",
          "title": "Последний поклон"
        },
        {
          "author": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда»",
          "collection": "Труд-7",
          "date_published": "03 декабря 2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Правда, времена, когда в магазин заваливалась целая гоп-компания из двух десятков русских шоп-туристов, двое-трое из которых заговаривали зубы продавцам и кассирам, а остальные мели всё, что «плохо лежит», давно прошли.",
          "title": "Без отрубания рук за воровство"
        }
      ],
      "glosses": [
        "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного"
      ],
      "notes": [
        "кому [чем] и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1896",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Переселенцы удерживались только дипломатическим талантом ходока Антона, умевшего заговаривать зубы и рассчитывавшего на время.",
          "title": "Озорник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо"
      ],
      "notes": [
        "кому [чем] и без доп."
      ],
      "raw_glosses": [
        "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "humorous",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəɡɐˈvarʲɪvədʲ͡zʲ ˈzubɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пускать пыль в глаза"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частично"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "вешать лапшу на уши"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного",
      "word": "заговорювати зуби"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо",
      "word": "заговорювати зуби"
    }
  ],
  "word": "заговаривать зубы"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.