See воскресить in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "умертвить" }, { "sense_index": 1, "word": "убить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въскрьсениѥ (др.-греч. ἀνάστασις), въскрѣшениѥ русск. воскресать, воскресить, воскрешать, чешск. vzkřísit. Из вос- + праслав. *kre(p)sъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несоверш. -крѣшати (др.-греч. ἀνίστημι, ἐγείρω), въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церк.-слав. крѣсъ (τροπή), temporum mutatio, русск. воскрес, также крёс (из *крьсъ) «оживание» (напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ «не ожить, не набраться сил»; сюда же воскресенье), сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться», словацк. kriеsiť, польск. krzeszę, krzesić «воскрешать». Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять», возм., также др.-исл. hreifi «запястье, кисть». Из «день воскресения (из мертвых)» получилось знач. «воскресный, нерабочий день». Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "воскрешу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреся́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "воскреси́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "воскреси́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "воскрешённый", "tags": [ "passive", "past" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскрешение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресник" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскрешать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскрешаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскреснуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "митрополит Антоний (Блум)", "date": "1978", "ref": "Антоний Сурожский (Блум), «Фомино воскресенье — 1-е воскресенье по Пасхе», 1978 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И первое место такое значительное: когда Христос говорит Своим ученикам, что Ему надлежит вернуться в Иудею для того, чтобы воскресить Своего друга Лазаря, ученики стараются Его уговорить остаться вдали от убийственного, опасного Иерусалима; и только Фома говорит: Пойдём с Ним и умрём с Ним…", "title": "Фомино воскресенье — 1-е воскресенье по Пасхе" }, { "author": "Н. А. Бердяев", "date": "1913-1914", "ref": "Н. А. Бердяев, «Смысл творчества», 1913-1914 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но воскресить умерших может лишь Христос, для дела воскрешения нужна прежде всего искупляющая благодать Христова.", "title": "Смысл творчества" } ], "glosses": [ "в религиозно-мистических представлениях: возвратить умершего к жизни; оживить" ], "id": "ru-воскресить-ru-verb-op96cIyu" }, { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1874", "ref": "И. А. Гончаров, «Заметки о личности Белинского», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Напротив, надо было употребить все силы, чтобы воскресить из праха этот умерший журнал и вдохнуть в него новую жизнь.", "title": "Заметки о личности Белинского" }, { "author": "А. И. Деникин", "date": "1921", "ref": "А. И. Деникин, «Очерки русской смуты. Том I. Крушение власти и армии», 1921 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нам необходимо воскресить былую славу русской армии, и мы глубоко убеждены, что уедем отсюда с твёрдой уверенностью, что наши доводы приняты во внимание.", "title": "Очерки русской смуты. Том I. Крушение власти и армии" } ], "glosses": [ "вызвать внутреннее обновление, возвратить силы, бодрость" ], "id": "ru-воскресить-ru-verb-Y1L5R8Rv", "raw_glosses": [ "перен. вызвать внутреннее обновление, возвратить силы, бодрость" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Есин", "date": "2005", "ref": "С. Н. Есин, «Марбург», 2005 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, естественно, понимаю, какие иронические ухмылки возникнут сейчас, когда я попытаюсь воскресить в своей памяти наши отношения с Саломеей.", "title": "Марбург" } ], "glosses": [ "восстановить в сознании, в памяти утраченное, забытое" ], "id": "ru-воскресить-ru-verb-SfKCoW7Y", "raw_glosses": [ "перен. восстановить в сознании, в памяти утраченное, забытое" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-воскресить.wav", "ipa": "vəskrʲɪˈsʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-воскресить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оживить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "resurrect" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "revive" } ], "word": "воскресить" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "умертвить" }, { "sense_index": 1, "word": "убить" } ], "categories": [ "Глаголы, спряжение 4b", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. въскрьсениѥ (др.-греч. ἀνάστασις), въскрѣшениѥ русск. воскресать, воскресить, воскрешать, чешск. vzkřísit. Из вос- + праслав. *kre(p)sъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. въскрѣшѫ, -крѣсити, несоверш. -крѣшати (др.-греч. ἀνίστημι, ἐγείρω), въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церк.-слав. крѣсъ (τροπή), temporum mutatio, русск. воскрес, также крёс (из *крьсъ) «оживание» (напр.: не быва́ть ему́ на кресу́ «не ожить, не набраться сил»; сюда же воскресенье), сербохорв. кри̏jес «огонь, разводимый накануне Иванова дня», мн. кресо̏ви «летний солнцеворот», словенск. krȇs «солнцеворот, Иванов день», сюда же словенск. krẹ́siti sе «сверкать, оживлять», чешск. křísiti «освежать, ободрять, искриться», словацк. kriеsiť, польск. krzeszę, krzesić «воскрешать». Из *krěpso-, krьрsо-; ср. лит. kraipaũ, kraipýti, итер. kreipiù, kreĩpti «обращать, искажать, искривлять», krypstù, krỹpti «клониться, коситься, меняться», į̃krураs «кривой, косой», латышск. kraipît «искажать, искривлять», возм., также др.-исл. hreifi «запястье, кисть». Из «день воскресения (из мертвых)» получилось знач. «воскресный, нерабочий день». Первонач. в этом знач. употреблялось неделя, откуда понедельник. Ввиду наличия вос- (а не вс-) заимств. из церк.-слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "воскрешу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "воскреси́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "воскреси́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреси́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "воскреся́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "воскреси́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "воскреси́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "воскреси́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "воскреси́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "воскрешённый", "tags": [ "passive", "past" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскрешение" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресенье" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "воскресник" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскрешать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскрешаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "воскреснуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "митрополит Антоний (Блум)", "date": "1978", "ref": "Антоний Сурожский (Блум), «Фомино воскресенье — 1-е воскресенье по Пасхе», 1978 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И первое место такое значительное: когда Христос говорит Своим ученикам, что Ему надлежит вернуться в Иудею для того, чтобы воскресить Своего друга Лазаря, ученики стараются Его уговорить остаться вдали от убийственного, опасного Иерусалима; и только Фома говорит: Пойдём с Ним и умрём с Ним…", "title": "Фомино воскресенье — 1-е воскресенье по Пасхе" }, { "author": "Н. А. Бердяев", "date": "1913-1914", "ref": "Н. А. Бердяев, «Смысл творчества», 1913-1914 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но воскресить умерших может лишь Христос, для дела воскрешения нужна прежде всего искупляющая благодать Христова.", "title": "Смысл творчества" } ], "glosses": [ "в религиозно-мистических представлениях: возвратить умершего к жизни; оживить" ] }, { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1874", "ref": "И. А. Гончаров, «Заметки о личности Белинского», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Напротив, надо было употребить все силы, чтобы воскресить из праха этот умерший журнал и вдохнуть в него новую жизнь.", "title": "Заметки о личности Белинского" }, { "author": "А. И. Деникин", "date": "1921", "ref": "А. И. Деникин, «Очерки русской смуты. Том I. Крушение власти и армии», 1921 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нам необходимо воскресить былую славу русской армии, и мы глубоко убеждены, что уедем отсюда с твёрдой уверенностью, что наши доводы приняты во внимание.", "title": "Очерки русской смуты. Том I. Крушение власти и армии" } ], "glosses": [ "вызвать внутреннее обновление, возвратить силы, бодрость" ], "raw_glosses": [ "перен. вызвать внутреннее обновление, возвратить силы, бодрость" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Есин", "date": "2005", "ref": "С. Н. Есин, «Марбург», 2005 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, естественно, понимаю, какие иронические ухмылки возникнут сейчас, когда я попытаюсь воскресить в своей памяти наши отношения с Саломеей.", "title": "Марбург" } ], "glosses": [ "восстановить в сознании, в памяти утраченное, забытое" ], "raw_glosses": [ "перен. восстановить в сознании, в памяти утраченное, забытое" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-воскресить.wav", "ipa": "vəskrʲɪˈsʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-воскресить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-воскресить.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оживить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "resurrect" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "revive" } ], "word": "воскресить" }
Download raw JSONL data for воскресить meaning in Русский (9.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.