"волчий билет" meaning in Русский

See волчий билет in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈvoɫt͡ɕɪɪ̯ bʲɪˈlʲet
Etymology: По одной из версий, термин произошёл от прозвища обитателей ночлежного дома «Сухой овраг», который находился между Хитровской площадью и Свиньинским переулком в Москве: этих ночлежников называли «волки Сухого оврага». Среди них было множество мелких уголовников, нищих и административно высланных, то есть лиц, обладавших «волчьими паспортами» — документами, по которым нельзя было жить в Москве.
  1. разг. в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п. Tags: colloquial
    Sense id: ru-волчий_билет-ru-phrase-RmNNCk~m
  2. разг. в СССР: отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем проживания в определённых городах, получения хорошей работы, должности и т. д. Tags: colloquial
    Sense id: ru-волчий_билет-ru-phrase-mtVP~FUc
  3. публиц. об определённых пропагандистских клише в СССР и РФ: клеймо врага, иностранного агента и т. д.
    Sense id: ru-волчий_билет-ru-phrase-lWs0VPI3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: волчий паспорт, волчий аттестат Hypernyms: документ, отметка, документ, клише, клеймо Translations (в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.): blacklisting (Английский), wolf ticket (Английский), воўчы білет [masculine] (Белорусский), wilczy bilet [masculine] (Польский), вовчий білет [masculine] (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Документы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "По одной из версий, термин произошёл от прозвища обитателей ночлежного дома «Сухой овраг», который находился между Хитровской площадью и Свиньинским переулком в Москве: этих ночлежников называли «волки Сухого оврага». Среди них было множество мелких уголовников, нищих и административно высланных, то есть лиц, обладавших «волчьими паспортами» — документами, по которым нельзя было жить в Москве.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "документ"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отметка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "документ"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "клише"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "клеймо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п."
      ],
      "id": "ru-волчий_билет-ru-phrase-RmNNCk~m",
      "raw_glosses": [
        "разг. в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Георгий Жжёнов",
          "date": "2002",
          "ref": "Г. С. Жжёнов, «Прожитое», 2002 г.",
          "text": "— Не суйся на материк с 39-й режимной статьёй в паспорте, горюшка хватишь! Это же ― волчий билет! Будут гонять отовсюду, как бездомную собаку!",
          "title": "Прожитое"
        },
        {
          "author": "Сергей Гандлевский",
          "collection": "Звезда",
          "date_published": "2003",
          "ref": "Сергей Гандлевский, «Америка на уме» // «Звезда», 2003 г.",
          "text": "Но через месяц-другой после гражданской казни я проболтался родителям, что вместо диплома мне светит «волчий билет», они забили тревогу, родительский приятель, инвалид войны, скрипач и директор привилегированной музыкальной школы, распил бутылку коньяка с высокопоставленным папашей одной своей ученицы, который и смягчил удар, уготованный вольнодумцу советской судьбой.",
          "title": "Америка на уме"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в СССР: отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем проживания в определённых городах, получения хорошей работы, должности и т. д."
      ],
      "id": "ru-волчий_билет-ru-phrase-mtVP~FUc",
      "raw_glosses": [
        "разг. в СССР: отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем проживания в определённых городах, получения хорошей работы, должности и т. д."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "lenta.ru",
          "date_published": "07 марта 2018",
          "ref": "«Советская власть угробила деревню», Сталин уничтожил миллионы крестьян России и Украины. Он просто боялся войны // «lenta.ru», 07 марта 2018 г.",
          "text": "Колоссальные миграционные потоки полностью перемешали население России и навсегда изменили социальную структуру нашего общества, разрушив устоявшиеся социальные и родственные связи, не говоря уже о клейме «врага народа» или «родственника врага народа», ставшем «волчьим билетом» в жизнь для нескольких поколений.",
          "title": "«Советская власть угробила деревню»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "об определённых пропагандистских клише в СССР и РФ: клеймо врага, иностранного агента и т. д."
      ],
      "id": "ru-волчий_билет-ru-phrase-lWs0VPI3",
      "raw_glosses": [
        "публиц. об определённых пропагандистских клише в СССР и РФ: клеймо врага, иностранного агента и т. д."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvoɫt͡ɕɪɪ̯ bʲɪˈlʲet"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "волчий паспорт"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "волчий аттестат"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "word": "blacklisting"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "word": "wolf ticket"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "воўчы білет"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "wilczy bilet"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вовчий білет"
    }
  ],
  "word": "волчий билет"
}
{
  "categories": [
    "Документы/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "По одной из версий, термин произошёл от прозвища обитателей ночлежного дома «Сухой овраг», который находился между Хитровской площадью и Свиньинским переулком в Москве: этих ночлежников называли «волки Сухого оврага». Среди них было множество мелких уголовников, нищих и административно высланных, то есть лиц, обладавших «волчьими паспортами» — документами, по которым нельзя было жить в Москве.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "документ"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отметка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "документ"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "клише"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "клеймо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Георгий Жжёнов",
          "date": "2002",
          "ref": "Г. С. Жжёнов, «Прожитое», 2002 г.",
          "text": "— Не суйся на материк с 39-й режимной статьёй в паспорте, горюшка хватишь! Это же ― волчий билет! Будут гонять отовсюду, как бездомную собаку!",
          "title": "Прожитое"
        },
        {
          "author": "Сергей Гандлевский",
          "collection": "Звезда",
          "date_published": "2003",
          "ref": "Сергей Гандлевский, «Америка на уме» // «Звезда», 2003 г.",
          "text": "Но через месяц-другой после гражданской казни я проболтался родителям, что вместо диплома мне светит «волчий билет», они забили тревогу, родительский приятель, инвалид войны, скрипач и директор привилегированной музыкальной школы, распил бутылку коньяка с высокопоставленным папашей одной своей ученицы, который и смягчил удар, уготованный вольнодумцу советской судьбой.",
          "title": "Америка на уме"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в СССР: отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем проживания в определённых городах, получения хорошей работы, должности и т. д."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. в СССР: отрицательные, компрометирующие характеристики, отмеченные в документах, не дающие обладателю таких документов возможности в дальнейшем проживания в определённых городах, получения хорошей работы, должности и т. д."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "lenta.ru",
          "date_published": "07 марта 2018",
          "ref": "«Советская власть угробила деревню», Сталин уничтожил миллионы крестьян России и Украины. Он просто боялся войны // «lenta.ru», 07 марта 2018 г.",
          "text": "Колоссальные миграционные потоки полностью перемешали население России и навсегда изменили социальную структуру нашего общества, разрушив устоявшиеся социальные и родственные связи, не говоря уже о клейме «врага народа» или «родственника врага народа», ставшем «волчьим билетом» в жизнь для нескольких поколений.",
          "title": "«Советская власть угробила деревню»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "об определённых пропагандистских клише в СССР и РФ: клеймо врага, иностранного агента и т. д."
      ],
      "raw_glosses": [
        "публиц. об определённых пропагандистских клише в СССР и РФ: клеймо врага, иностранного агента и т. д."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvoɫt͡ɕɪɪ̯ bʲɪˈlʲet"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "волчий паспорт"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "волчий аттестат"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "word": "blacklisting"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "word": "wolf ticket"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "воўчы білет"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "wilczy bilet"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "в дореволюционной России: документ с отметкой о неблагонадёжности, препятствующий поступлению на государственную службу, в учебные заведения и т. п.",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вовчий білет"
    }
  ],
  "word": "волчий билет"
}

Download raw JSONL data for волчий билет meaning in Русский (7.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.