"в самом деле" meaning in Русский

See в самом деле in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈf‿saməm ˈdʲelʲɪ
  1. предик. оценочная характеристика чего-либо как соответствующего истине
    Sense id: ru-в_самом_деле-ru-phrase-W9X5GIE0
  2. част., разг. употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно Tags: colloquial
    Sense id: ru-в_самом_деле-ru-phrase-t9GNCBXK
  3. употребляется как вводное слово, выражающее подтверждение и соответствующее по значению словам: действительно, точно, правда
    Sense id: ru-в_самом_деле-ru-phrase-b1a~kEty
  4. разг. вопросительная формула в знач.: действительно так? Tags: colloquial
    Sense id: ru-в_самом_деле-ru-phrase-eY8DuPwS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: всамделишный, невсамделишный Translations (действительно): really (Английский), indeed (Английский), realmente (Испанский), vraiment (Французский), u stvari (Хорватский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru Synonyms: на самом деле, да, так, верно, действительно, действительно так, и действительно, вне сомнения, вне всякого сомнения, без обмана, точно, точно так, иначе быть не может, иначе и быть не может, точняк [slang], в натуре, действительно, точно, правда, впрямь, в действительности, действительно, точно, правда, впрямь, так ли

Download JSONL data for в самом деле meaning in Русский (6.2kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нет"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неверно"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство с «в самом деле»",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "всамделишный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство с «в самом деле»",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "невсамделишный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1834",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Узнали, что Кирджали в самом деле находится в Кишинёве.",
          "title": "Кирджали"
        },
        {
          "author": "И. И. Лажечников",
          "date": "1838",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Может быть, и в самом деле там ожидает тебя честь и слава!",
          "title": "Басурман"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1898",
          "text": "К тому же Варенька была недурна собой, интересна, она была дочь статского советника и имела хутор, а главное, это была первая женщина, которая отнеслась к нему ласково, сердечно, — голова у него закружилась, и он решил, что ему в самом деле нужно жениться.",
          "title": "Человек в футляре"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оценочная характеристика чего-либо как соответствующего истине"
      ],
      "id": "ru-в_самом_деле-ru-phrase-W9X5GIE0",
      "notes": [
        "предик."
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик. оценочная характеристика чего-либо как соответствующего истине"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Как что? месяца нет». «Что за пропасть? В самом деле нет месяца». «То-то что нет», выговорил Чуб с некоторою досадою на неизменное равнодушие кума: «тебе, небось, и нужды нет».",
          "title": "Ночь перед Рождеством"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно"
      ],
      "id": "ru-в_самом_деле-ru-phrase-t9GNCBXK",
      "notes": [
        "част."
      ],
      "raw_glosses": [
        "част., разг. употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1833",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако, пора спать: уже без четверти шесть. В самом деле, уже рассветало: молодые люди допили свои рюмки, и разъехались.",
          "title": "Пиковая дама"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как вводное слово, выражающее подтверждение и соответствующее по значению словам: действительно, точно, правда"
      ],
      "id": "ru-в_самом_деле-ru-phrase-b1a~kEty"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— А ведь пропажа-то нашлась. // — В самом деле?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вопросительная формула в знач.: действительно так?"
      ],
      "id": "ru-в_самом_деле-ru-phrase-eY8DuPwS",
      "raw_glosses": [
        "разг. вопросительная формула в знач.: действительно так?"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈf‿saməm ˈdʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на самом деле"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "да"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "верно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "действительно так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "и действительно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вне сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вне всякого сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "без обмана"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точно так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "иначе быть не может"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "иначе и быть не может"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "точняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "в натуре"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "правда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "впрямь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "в действительности"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "правда"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "впрямь"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "так ли"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "действительно",
      "word": "really"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "действительно",
      "word": "indeed"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "действительно",
      "word": "realmente"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "действительно",
      "word": "vraiment"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "действительно",
      "word": "u stvari"
    }
  ],
  "word": "в самом деле"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нет"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неверно"
    }
  ],
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство с «в самом деле»",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "всамделишный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство с «в самом деле»",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "невсамделишный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1834",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Узнали, что Кирджали в самом деле находится в Кишинёве.",
          "title": "Кирджали"
        },
        {
          "author": "И. И. Лажечников",
          "date": "1838",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Может быть, и в самом деле там ожидает тебя честь и слава!",
          "title": "Басурман"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1898",
          "text": "К тому же Варенька была недурна собой, интересна, она была дочь статского советника и имела хутор, а главное, это была первая женщина, которая отнеслась к нему ласково, сердечно, — голова у него закружилась, и он решил, что ему в самом деле нужно жениться.",
          "title": "Человек в футляре"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оценочная характеристика чего-либо как соответствующего истине"
      ],
      "notes": [
        "предик."
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик. оценочная характеристика чего-либо как соответствующего истине"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1831–1832",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Как что? месяца нет». «Что за пропасть? В самом деле нет месяца». «То-то что нет», выговорил Чуб с некоторою досадою на неизменное равнодушие кума: «тебе, небось, и нужды нет».",
          "title": "Ночь перед Рождеством"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно"
      ],
      "notes": [
        "част."
      ],
      "raw_glosses": [
        "част., разг. употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "date": "1833",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако, пора спать: уже без четверти шесть. В самом деле, уже рассветало: молодые люди допили свои рюмки, и разъехались.",
          "title": "Пиковая дама"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как вводное слово, выражающее подтверждение и соответствующее по значению словам: действительно, точно, правда"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— А ведь пропажа-то нашлась. // — В самом деле?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вопросительная формула в знач.: действительно так?"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. вопросительная формула в знач.: действительно так?"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈf‿saməm ˈdʲelʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на самом деле"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "да"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "верно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "действительно так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "и действительно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вне сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вне всякого сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "без обмана"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точно так"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "иначе быть не может"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "иначе и быть не может"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "точняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "в натуре"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "правда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "впрямь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "в действительности"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "действительно"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "точно"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "правда"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "впрямь"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "так ли"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "действительно",
      "word": "really"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "действительно",
      "word": "indeed"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "действительно",
      "word": "realmente"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "действительно",
      "word": "vraiment"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "действительно",
      "word": "u stvari"
    }
  ],
  "word": "в самом деле"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.