See в качестве in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Предлоги, употребляющиеся с одним падежом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Предлоги, употребляющиеся с родительным падежом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Первый её выезд в качестве взрослой девицы был на великолепный бал, данный дворянством покойному императору Александру Первому за полгода до его кончины.", "title": "Некуда" }, { "author": "Чехов", "date": "1885–1886", "ref": "А. П. Чехов, «Интеллигентное бревно», 1885–1886 гг.", "text": "— Он вызывает тебя на суд в качестве обвиняемого…", "title": "Интеллигентное бревно" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1870", "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Особенно выводил его из терпения приютившийся в нашем доме, в качестве не то шута, не то нахлебника, брат его покойной жены — некто Бычков, с младых ногтей прозванный Сувениром и так уже оставшийся Сувениром для всех, даже для слуг, которые, правда, величали его Сувениром Тимофеичем.", "title": "Степной король Лир" } ], "glosses": [ "как кто-либо, в роли кого-либо, в манере кого-либо" ], "id": "ru-в_качестве-ru-phrase-hj6wkkgP", "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на функцию лица по его служебному положению, профессии, роду занятий и т. п. и соответствует по значению словам: как кто-либо, в роли кого-либо, в манере кого-либо" ] }, { "examples": [ { "collection": "Новое время", "date": "1907", "ref": "«Вчерашние собрания», Дети курят, 1907 г. // «Новое время» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В качестве крайней меры признано допустимым устройство при средней школе особых «курительных комнат», т.к. многочисленные факты убеждают, что интерес к курению среди детей уменьшается, с того момента как курение перестаёт быть «запретным плодом».", "title": "Вчерашние собрания" }, { "author": "И. Л. Солоневич", "date": "<1936>", "ref": "И. Л. Солоневич, «Россия в концлагере», <1936> г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет, в качестве поддержки профессора́ никуда не годятся.", "title": "Россия в концлагере" }, { "author": "М. С. Горбачёв", "date": "1999", "ref": "М. С. Горбачёв, «Как это было», Объединение Германии, 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В качестве жеста доброй воли советское руководство согласилось отправить в Германию осуждённых за военные преступления немецких граждан.", "title": "Как это было" } ], "glosses": [ "как что-либо, в виде чего-либо" ], "id": "ru-в_качестве-ru-phrase-N55ErUU6", "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на назначение или на способ использования предмета и соответствует по значению словам: как что-либо, в виде чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Мой сосед Радилов», 1847 г.", "text": "Обед был действительно недурён и, в качестве воскресного, не обошёлся без трепещущего желе и испанских ветро́в (пирожного).", "title": "Мой сосед Радилов" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1859", "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне», 1859 г.", "text": "Курнатовский, как человек с темпераментом и, в качестве энергического брюнета, охотник до миловидных блондинок, женился на Зое; она у него в большом повиновении и даже перестала думать по-немецки.", "title": "Накануне" }, { "author": "Н. А. Добролюбов", "date": "1860", "ref": "Н. А. Добролюбов, «Непостижимая странность», Из неаполитанской истории, 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Глэдстон, в качестве англичанина, думает, что наставления эти ужасны и неимоверны, и потому опасается даже, чтоб его цитации не заподозрили в неверности и преувеличении.", "title": "Непостижимая странность" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869–1886", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сказки», «Медведь на воеводстве», 1869–1886 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Злодейства крупные и серьёзные нередко именуются блестящими и, в качестве таковых, заносятся на скрижали Истории.", "title": "Сказки" } ], "glosses": [ "будучи, являясь кем-либо, чем-либо" ], "id": "ru-в_качестве-ru-phrase-fZqa3TNm", "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на то, что является уточнением: будучи, являясь кем-либо, чем-либо" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿kat͡ɕɪstvʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "в роли" }, { "sense_index": 1, "word": "как" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "a", "word": "as" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "of", "word": "in the capacity" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en qualité" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "à titre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en tant que" } ], "word": "в качестве" }
{ "categories": [ "Предлоги, употребляющиеся с одним падежом/ru", "Предлоги, употребляющиеся с родительным падежом/ru", "Русский язык", "Устойчивые сочетания/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Первый её выезд в качестве взрослой девицы был на великолепный бал, данный дворянством покойному императору Александру Первому за полгода до его кончины.", "title": "Некуда" }, { "author": "Чехов", "date": "1885–1886", "ref": "А. П. Чехов, «Интеллигентное бревно», 1885–1886 гг.", "text": "— Он вызывает тебя на суд в качестве обвиняемого…", "title": "Интеллигентное бревно" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1870", "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Особенно выводил его из терпения приютившийся в нашем доме, в качестве не то шута, не то нахлебника, брат его покойной жены — некто Бычков, с младых ногтей прозванный Сувениром и так уже оставшийся Сувениром для всех, даже для слуг, которые, правда, величали его Сувениром Тимофеичем.", "title": "Степной король Лир" } ], "glosses": [ "как кто-либо, в роли кого-либо, в манере кого-либо" ], "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на функцию лица по его служебному положению, профессии, роду занятий и т. п. и соответствует по значению словам: как кто-либо, в роли кого-либо, в манере кого-либо" ] }, { "examples": [ { "collection": "Новое время", "date": "1907", "ref": "«Вчерашние собрания», Дети курят, 1907 г. // «Новое время» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В качестве крайней меры признано допустимым устройство при средней школе особых «курительных комнат», т.к. многочисленные факты убеждают, что интерес к курению среди детей уменьшается, с того момента как курение перестаёт быть «запретным плодом».", "title": "Вчерашние собрания" }, { "author": "И. Л. Солоневич", "date": "<1936>", "ref": "И. Л. Солоневич, «Россия в концлагере», <1936> г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет, в качестве поддержки профессора́ никуда не годятся.", "title": "Россия в концлагере" }, { "author": "М. С. Горбачёв", "date": "1999", "ref": "М. С. Горбачёв, «Как это было», Объединение Германии, 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В качестве жеста доброй воли советское руководство согласилось отправить в Германию осуждённых за военные преступления немецких граждан.", "title": "Как это было" } ], "glosses": [ "как что-либо, в виде чего-либо" ], "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на назначение или на способ использования предмета и соответствует по значению словам: как что-либо, в виде чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Мой сосед Радилов», 1847 г.", "text": "Обед был действительно недурён и, в качестве воскресного, не обошёлся без трепещущего желе и испанских ветро́в (пирожного).", "title": "Мой сосед Радилов" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1859", "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне», 1859 г.", "text": "Курнатовский, как человек с темпераментом и, в качестве энергического брюнета, охотник до миловидных блондинок, женился на Зое; она у него в большом повиновении и даже перестала думать по-немецки.", "title": "Накануне" }, { "author": "Н. А. Добролюбов", "date": "1860", "ref": "Н. А. Добролюбов, «Непостижимая странность», Из неаполитанской истории, 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Глэдстон, в качестве англичанина, думает, что наставления эти ужасны и неимоверны, и потому опасается даже, чтоб его цитации не заподозрили в неверности и преувеличении.", "title": "Непостижимая странность" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869–1886", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сказки», «Медведь на воеводстве», 1869–1886 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Злодейства крупные и серьёзные нередко именуются блестящими и, в качестве таковых, заносятся на скрижали Истории.", "title": "Сказки" } ], "glosses": [ "будучи, являясь кем-либо, чем-либо" ], "raw_glosses": [ "c род. п. употребляется при указании на то, что является уточнением: будучи, являясь кем-либо, чем-либо" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈf‿kat͡ɕɪstvʲɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "в роли" }, { "sense_index": 1, "word": "как" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "a", "word": "as" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "of", "word": "in the capacity" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en qualité" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "à titre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "en tant que" } ], "word": "в качестве" }
Download raw JSONL data for в качестве meaning in Русский (7.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.