"of" meaning in Английский

See of in All languages combined, or Wiktionary

unknown

Etymology: др.-англ. of «вдали, вдали от», безударная форма др.-англ. æf (предлог, наречие), от прагерманского *af (также исходный вариант др.-сканд. af «из», древнефризского af, of "из", нидерл. af «прочь, вниз», нем. ab «прочь, от, вниз»), праиндоевр. *apo- «прочь».Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.
  1. указывает на отношение принадлежности, на «владельца», того, кому что-либо принадлежит; передается род. падежом
    Sense id: ru-of-en-unknown-ZCSZk2-B
  2. указывает на объект принадлежности; передается род. падежом
    Sense id: ru-of-en-unknown-Gt4JtPIx
  3. указывает на деятеля или создателя
    Sense id: ru-of-en-unknown--kr~qwtz
  4. после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом указывает на деятеля или создателя
    Sense id: ru-of-en-unknown--kr~qwtz1
  5. указывает на деятеля, характеризуемого сочетанием прилагательного с существительным или просто прилагательным, при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that
    Sense id: ru-of-en-unknown-cqIqM0RD
  6. указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным (партитивом)
    Sense id: ru-of-en-unknown-x~CGFOyv
  7. указывает на содержимое какого-либо вместилища
    Sense id: ru-of-en-unknown-geNz-46X
  8. указывает на состав, структуру
    Sense id: ru-of-en-unknown-iaSq7iDg
  9. после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п.
    Sense id: ru-of-en-unknown-V-djh-JN
  10. указывает на выделение лица / предмета из множества аналогичных лиц / предметов
    Sense id: ru-of-en-unknown-OOni9KcE
  11. (указывает на материал, из которого что-л. сделано) из
    Sense id: ru-of-en-unknown-sOz9x9Vn
  12. указывает на вкус, запах и т. п., передается тв. падежом
    Sense id: ru-of-en-unknown-UmVsfuU4
  13. указывает на качество, свойство, возраст (часто передается род. падежом)
    Sense id: ru-of-en-unknown-WXimzZLN
  14. указывает на область распространения какого-л. качества, свойства
    Sense id: ru-of-en-unknown-VwsiUwaO
  15. от, из-за, в результате, по причине (указывает на причину)
    Sense id: ru-of-en-unknown-JYGqhVWH
  16. от, у (указывает на источник)
    Sense id: ru-of-en-unknown-1Y~NOJJ6
  17. из (указывает на происхождение)
    Sense id: ru-of-en-unknown-jOVQK4MR
  18. (указывает на направление, положение в пространстве, расстояние) от
    Sense id: ru-of-en-unknown-WdmESRYs
  19. указывает на время
    Sense id: ru-of-en-unknown--Grtz-pZ
  20. указывает на количество
    Sense id: ru-of-en-unknown-Fx0pabew
  21. указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства»
    Sense id: ru-of-en-unknown-m~GuLHBa
  22. указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства» (указывает на объект избавления, лишения) от передается тж. род. падежом
    Sense id: ru-of-en-unknown-0yhOQVmy
  23. о, об, относительно (указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства», на предмет разговора, слуха и т. п.)
    Sense id: ru-of-en-unknown-owi86Zi4
  24. в (указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п.)
    Sense id: ru-of-en-unknown-6yFONiNb
  25. вводит приложение
    Sense id: ru-of-en-unknown-jmcdLGtI
  26. употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным
    Sense id: ru-of-en-unknown-U8weCDWy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: as of today

Download JSONL data for of meaning in Английский (13.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "as of today"
    }
  ],
  "etymology_text": "др.-англ. of «вдали, вдали от», безударная форма др.-англ. æf (предлог, наречие), от прагерманского *af (также исходный вариант др.-сканд. af «из», древнефризского af, of \"из\", нидерл. af «прочь, вниз», нем. ab «прочь, от, вниз»), праиндоевр. *apo- «прочь».Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "дом моих родителей",
          "text": "house of my parents"
        },
        {
          "text": "a dog of John’s",
          "translation": "собака, принадлежащая Джону"
        },
        {
          "text": "pages of a book",
          "translation": "страницы книги"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на отношение принадлежности, на «владельца», того, кому что-либо принадлежит; передается род. падежом"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-ZCSZk2-B"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the owner of a car",
          "translation": "владелец автомобиля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект принадлежности; передается род. падежом"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-Gt4JtPIx"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "deeds of our heroes",
          "translation": "подвиги наших героев"
        },
        {
          "text": "plays of Shakespeare",
          "translation": "пьесы Шекспира"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля или создателя"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown--kr~qwtz"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country.",
          "translation": "Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля или создателя"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown--kr~qwtz1",
      "notes": [
        "после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом указывает на деятеля или создателя"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "it was a cruel act of him to …",
          "translation": "с его стороны было жестоко …"
        },
        {
          "text": "it was a cunning trick of him to …",
          "translation": "это хитрая уловка с его стороны …"
        },
        {
          "text": "it was kind of you",
          "translation": "было очень любезно с вашей стороны"
        },
        {
          "text": "It is clever (stupid, silly, unkind, wrong, wise, foolish, etc.), of him to go there.",
          "translation": "Он умно (глупо, нелюбезно, неверно, мудро, нелепо и т. п.), поступает, что он едет туда."
        },
        {
          "text": "It was careless of you to leave the door unlocked.",
          "translation": "Вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля, характеризуемого сочетанием прилагательного с существительным или просто прилагательным, при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-cqIqM0RD"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "most of the army",
          "translation": "большая часть армии"
        },
        {
          "text": "some of us",
          "translation": "некоторые из нас"
        },
        {
          "text": "member of committee",
          "translation": "член комитета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным (партитивом)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-x~CGFOyv"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "cup of water",
          "translation": "чашка воды"
        },
        {
          "text": "glass of vodka",
          "translation": "рюмка водки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на содержимое какого-либо вместилища"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-geNz-46X"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "pack of wolves",
          "translation": "стая волков"
        },
        {
          "text": "herd of horses",
          "translation": "табун лошадей"
        },
        {
          "text": "family of a dozen persons",
          "translation": "семья из 12 человек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на состав, структуру"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-iaSq7iDg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It was a sort of travelling school.",
          "translation": "Это было нечто вроде школыпо туризму."
        },
        {
          "text": "Of the eagle, there are but few species.",
          "translation": "Существует лишь несколько разновидностей орлов."
        }
      ],
      "glosses": [
        "после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п."
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-V-djh-JN"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "holy of holies",
          "translation": "святая святых"
        },
        {
          "text": "That he of all men should do it!",
          "translation": "(Из всех людей) меньше всего можно было ожидать этого от него!"
        },
        {
          "text": "He gave me a dinner of dinners.",
          "translation": "Это был всем обедам обед."
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на выделение лица / предмета из множества аналогичных лиц / предметов"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-OOni9KcE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a dress of silk",
          "translation": "платье из шёлка, шёлковое платье"
        },
        {
          "text": "throne of gold",
          "translation": "трон из золота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(указывает на материал, из которого что-л. сделано) из"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-sOz9x9Vn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to smell of perfume",
          "translation": "пахнуть духами"
        },
        {
          "text": "to reek of tobacco",
          "translation": "нести табаком"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на вкус, запах и т. п., передается тв. падежом"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-UmVsfuU4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a woman of courage",
          "translation": "мужественная женщина"
        },
        {
          "text": "a boy of five",
          "translation": "мальчик лет пяти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на качество, свойство, возраст (часто передается род. падежом)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-WXimzZLN"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to be hard of hearing",
          "translation": "быть тугоухим, плохо слышать"
        },
        {
          "text": "slow of speech",
          "translation": "неторопливый в разговоре"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на область распространения какого-л. качества, свойства"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-VwsiUwaO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "sick of inaction",
          "translation": "уставший от бездействия"
        },
        {
          "text": "He died of pneumonia.",
          "translation": "Он умер от воспаления легких."
        },
        {
          "text": "He did it of necessity.",
          "translation": "Он сделал этопо необходимости."
        }
      ],
      "glosses": [
        "от, из-за, в результате, по причине (указывает на причину)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-JYGqhVWH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I learned it of him.",
          "translation": "Я узнал этоот него."
        },
        {
          "text": "He asked it of me.",
          "translation": "Он спросил этоу меня."
        }
      ],
      "glosses": [
        "от, у (указывает на источник)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-1Y~NOJJ6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a man of noble birth",
          "translation": "человек благородного происхождения"
        },
        {
          "text": "He comes of a worker’s family.",
          "translation": "Ониз рабочей семьи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "из (указывает на происхождение)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-jOVQK4MR"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "north of the lake",
          "translation": "к северу от озера"
        },
        {
          "text": "within 50 miles of London",
          "translation": "в 50 милях от Лондона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(указывает на направление, положение в пространстве, расстояние) от"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-WdmESRYs"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "quarter of ten",
          "translation": "без четверти десять"
        },
        {
          "text": "of a morning",
          "translation": "утром"
        },
        {
          "text": "of late",
          "translation": "недавно"
        },
        {
          "text": "died of a Monday",
          "translation": "скончавшийся в понедельник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на время"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown--Grtz-pZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "small farms of from twenty to one hundred acres",
          "translation": "небольшие фермы от двадцати до ста акров"
        },
        {
          "text": "simple churches of one chamber",
          "translation": "скромные церкви с одним помещением"
        },
        {
          "text": "gloves of four pence a pair",
          "translation": "перчатки по четыре пенса за пару"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на количество"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-Fx0pabew"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the rescue of the daughter",
          "translation": "спасение дочери"
        },
        {
          "text": "creator of a new trend in art",
          "translation": "создатель нового направления в искусстве"
        },
        {
          "text": "love of nature",
          "translation": "любовь к природе"
        },
        {
          "text": "lover of poetry",
          "translation": "любитель поэзии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства»"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-m~GuLHBa"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to cure of a disease, illness",
          "translation": "вылечить от болезни"
        },
        {
          "text": "eased of her pain",
          "translation": "избавленная от боли"
        },
        {
          "text": "the loss of power",
          "translation": "потеря власти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства» (указывает на объект избавления, лишения) от"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-0yhOQVmy",
      "notes": [
        "передается тж. род. падежом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства» (указывает на объект избавления, лишения) от передается тж. род. падежом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "stories of her travels",
          "translation": "истории о её путешествиях"
        },
        {
          "text": "the news of his arrival",
          "translation": "весть о его приезде"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о, об, относительно (указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства», на предмет разговора, слуха и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-owi86Zi4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to accuse of a lie",
          "translation": "обвинять во лжи"
        },
        {
          "text": "to suspect of plagiarism",
          "translation": "подозревать в плагиате"
        },
        {
          "text": "to be sure of his innocence",
          "translation": "быть уверенным в его невиновности"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в (указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-6yFONiNb"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the city of Rome",
          "translation": "город Рим"
        },
        {
          "text": "by the name of Alexander",
          "translation": "под именем Александра"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вводит приложение"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-jmcdLGtI"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "that fool of a husband",
          "translation": "этот муж-идиот"
        },
        {
          "text": "the devil of a worker",
          "translation": "просто дьявол, а не работник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным"
      ],
      "id": "ru-of-en-unknown-U8weCDWy"
    }
  ],
  "word": "of"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "as of today"
    }
  ],
  "etymology_text": "др.-англ. of «вдали, вдали от», безударная форма др.-англ. æf (предлог, наречие), от прагерманского *af (также исходный вариант др.-сканд. af «из», древнефризского af, of \"из\", нидерл. af «прочь, вниз», нем. ab «прочь, от, вниз»), праиндоевр. *apo- «прочь».Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.",
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "дом моих родителей",
          "text": "house of my parents"
        },
        {
          "text": "a dog of John’s",
          "translation": "собака, принадлежащая Джону"
        },
        {
          "text": "pages of a book",
          "translation": "страницы книги"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на отношение принадлежности, на «владельца», того, кому что-либо принадлежит; передается род. падежом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the owner of a car",
          "translation": "владелец автомобиля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект принадлежности; передается род. падежом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "deeds of our heroes",
          "translation": "подвиги наших героев"
        },
        {
          "text": "plays of Shakespeare",
          "translation": "пьесы Шекспира"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля или создателя"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country.",
          "translation": "Теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано все, чтобы не допустить путешественников в эту страну"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля или создателя"
      ],
      "notes": [
        "после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "после глагола в пассиве; может передаваться твор. падежом указывает на деятеля или создателя"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "it was a cruel act of him to …",
          "translation": "с его стороны было жестоко …"
        },
        {
          "text": "it was a cunning trick of him to …",
          "translation": "это хитрая уловка с его стороны …"
        },
        {
          "text": "it was kind of you",
          "translation": "было очень любезно с вашей стороны"
        },
        {
          "text": "It is clever (stupid, silly, unkind, wrong, wise, foolish, etc.), of him to go there.",
          "translation": "Он умно (глупо, нелюбезно, неверно, мудро, нелепо и т. п.), поступает, что он едет туда."
        },
        {
          "text": "It was careless of you to leave the door unlocked.",
          "translation": "Вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на деятеля, характеризуемого сочетанием прилагательного с существительным или просто прилагательным, при этом деятель является логическим субъектом придаточного предложения с инфинитивным предикатом или реже придаточного, вводимого союзом that"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "most of the army",
          "translation": "большая часть армии"
        },
        {
          "text": "some of us",
          "translation": "некоторые из нас"
        },
        {
          "text": "member of committee",
          "translation": "член комитета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на отношение части и целого; передается род. разделительным (партитивом)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "cup of water",
          "translation": "чашка воды"
        },
        {
          "text": "glass of vodka",
          "translation": "рюмка водки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на содержимое какого-либо вместилища"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "pack of wolves",
          "translation": "стая волков"
        },
        {
          "text": "herd of horses",
          "translation": "табун лошадей"
        },
        {
          "text": "family of a dozen persons",
          "translation": "семья из 12 человек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на состав, структуру"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It was a sort of travelling school.",
          "translation": "Это было нечто вроде школыпо туризму."
        },
        {
          "text": "Of the eagle, there are but few species.",
          "translation": "Существует лишь несколько разновидностей орлов."
        }
      ],
      "glosses": [
        "после слов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и т. п. указывает на класс, вид, разновидность и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "holy of holies",
          "translation": "святая святых"
        },
        {
          "text": "That he of all men should do it!",
          "translation": "(Из всех людей) меньше всего можно было ожидать этого от него!"
        },
        {
          "text": "He gave me a dinner of dinners.",
          "translation": "Это был всем обедам обед."
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на выделение лица / предмета из множества аналогичных лиц / предметов"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a dress of silk",
          "translation": "платье из шёлка, шёлковое платье"
        },
        {
          "text": "throne of gold",
          "translation": "трон из золота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(указывает на материал, из которого что-л. сделано) из"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to smell of perfume",
          "translation": "пахнуть духами"
        },
        {
          "text": "to reek of tobacco",
          "translation": "нести табаком"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на вкус, запах и т. п., передается тв. падежом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a woman of courage",
          "translation": "мужественная женщина"
        },
        {
          "text": "a boy of five",
          "translation": "мальчик лет пяти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на качество, свойство, возраст (часто передается род. падежом)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to be hard of hearing",
          "translation": "быть тугоухим, плохо слышать"
        },
        {
          "text": "slow of speech",
          "translation": "неторопливый в разговоре"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на область распространения какого-л. качества, свойства"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "sick of inaction",
          "translation": "уставший от бездействия"
        },
        {
          "text": "He died of pneumonia.",
          "translation": "Он умер от воспаления легких."
        },
        {
          "text": "He did it of necessity.",
          "translation": "Он сделал этопо необходимости."
        }
      ],
      "glosses": [
        "от, из-за, в результате, по причине (указывает на причину)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I learned it of him.",
          "translation": "Я узнал этоот него."
        },
        {
          "text": "He asked it of me.",
          "translation": "Он спросил этоу меня."
        }
      ],
      "glosses": [
        "от, у (указывает на источник)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "a man of noble birth",
          "translation": "человек благородного происхождения"
        },
        {
          "text": "He comes of a worker’s family.",
          "translation": "Ониз рабочей семьи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "из (указывает на происхождение)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "north of the lake",
          "translation": "к северу от озера"
        },
        {
          "text": "within 50 miles of London",
          "translation": "в 50 милях от Лондона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(указывает на направление, положение в пространстве, расстояние) от"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "quarter of ten",
          "translation": "без четверти десять"
        },
        {
          "text": "of a morning",
          "translation": "утром"
        },
        {
          "text": "of late",
          "translation": "недавно"
        },
        {
          "text": "died of a Monday",
          "translation": "скончавшийся в понедельник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на время"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "small farms of from twenty to one hundred acres",
          "translation": "небольшие фермы от двадцати до ста акров"
        },
        {
          "text": "simple churches of one chamber",
          "translation": "скромные церкви с одним помещением"
        },
        {
          "text": "gloves of four pence a pair",
          "translation": "перчатки по четыре пенса за пару"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на количество"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the rescue of the daughter",
          "translation": "спасение дочери"
        },
        {
          "text": "creator of a new trend in art",
          "translation": "создатель нового направления в искусстве"
        },
        {
          "text": "love of nature",
          "translation": "любовь к природе"
        },
        {
          "text": "lover of poetry",
          "translation": "любитель поэзии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства»"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to cure of a disease, illness",
          "translation": "вылечить от болезни"
        },
        {
          "text": "eased of her pain",
          "translation": "избавленная от боли"
        },
        {
          "text": "the loss of power",
          "translation": "потеря власти"
        }
      ],
      "glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства» (указывает на объект избавления, лишения) от"
      ],
      "notes": [
        "передается тж. род. падежом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства» (указывает на объект избавления, лишения) от передается тж. род. падежом"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "stories of her travels",
          "translation": "истории о её путешествиях"
        },
        {
          "text": "the news of his arrival",
          "translation": "весть о его приезде"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о, об, относительно (указывает на объект действия, которое выражается отглагольным существительным, на объект «творения» или «чувства», на предмет разговора, слуха и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "to accuse of a lie",
          "translation": "обвинять во лжи"
        },
        {
          "text": "to suspect of plagiarism",
          "translation": "подозревать в плагиате"
        },
        {
          "text": "to be sure of his innocence",
          "translation": "быть уверенным в его невиновности"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в (указывает на предмет подозрений, обвинений и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "the city of Rome",
          "translation": "город Рим"
        },
        {
          "text": "by the name of Alexander",
          "translation": "под именем Александра"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вводит приложение"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "that fool of a husband",
          "translation": "этот муж-идиот"
        },
        {
          "text": "the devil of a worker",
          "translation": "просто дьявол, а не работник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в неразложимых словосочетаниях с предшествующим определяющим существительным"
      ]
    }
  ],
  "word": "of"
}
{
  "called_from": "extractor/ru/pronunciation/extract_pronunciation/24",
  "msg": "Unprocessed nodes in pronunciation section: ['\\n[ɔv] (полная форма); [əv] (редуцированная форма)\\n\\n']",
  "path": [
    "of"
  ],
  "section": "Английский",
  "subsection": "произношение",
  "title": "of",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.