"балык" meaning in Русский

See балык in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: bɐˈɫɨk Audio: Ru-балык.ogg
Etymology: Заимствовано из тюркских языков, ср. тур. balık (рыба). В русс. словарях отмечается с XVIII в. Сужение значения «рыба вообще» произошло в практике торговли рыбой: из далёких южных мест везли продавать не свежую, а провяленную и просолённую рыбу и прежде всего наиболее ценный продукт спинку (красной) рыбы. Использованы материалы этимологического словаря Г. П. Цыганенко; см. Список литературы. Forms: балы́к [nominative, singular], балыки́ [nominative, plural], балыка́ [genitive, singular], балыко́в [genitive, plural], балыку́ [dative, singular], балыка́м [dative, plural], балы́к [accusative, singular], балыки́ [accusative, plural], балыко́м [instrumental, singular], балыка́ми [instrumental, plural], балыке́ [prepositional, singular], балыка́х [prepositional, plural], балыку́ [singular]
  1. копчёное или вяленое мясо хребтовой части осетровых и крупных лососёвых рыб
    Sense id: ru-балык-ru-noun-EMTmT8l- Categories (other): Гастрономические термины/ru Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: деликатес, мясо Related terms: балычок, балыковый, балычный Translations: balyk (Английский), ზურგიელი (Грузинский), balik (Испанский), balyk (Итальянский), балықтың (Казахский), балик (Украинский), balyk (Французский), baliko (Эсперанто)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "былка"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мясные блюда/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные с разделительным падежом",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова тюркского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из тюркских языков, ср. тур. balık (рыба). В русс. словарях отмечается с XVIII в. Сужение значения «рыба вообще» произошло в практике торговли рыбой: из далёких южных мест везли продавать не свежую, а провяленную и просолённую рыбу и прежде всего наиболее ценный продукт спинку (красной) рыбы. Использованы материалы этимологического словаря Г. П. Цыганенко; см. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "балы́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыку́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балы́к",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыки́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыко́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыке́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыку́",
      "raw_tags": [
        "Разд."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "деликатес"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мясо"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ба",
        "лы́к"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "балычок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "балыковый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "балычный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Гастрономические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              435,
              441
            ]
          ],
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Полицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал он, в чём дело, в ту ж минуту кликнул квартального, бойкого малого в лакированных ботфортах, и, кажется, всего два слова шепнул ему на ухо да прибавил только: «Понимаешь!» — а уж там, в другой комнате, в продолжение того времени, как гости резалися в вист, появилась на столе белуга, осетры, сёмга, икра паюсная, икра свежепросольная, селёдки, севрюжки, сыры, копчёные языки и балыки, — это всё было со стороны рыбного ряда.",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              293,
              298
            ]
          ],
          "date": "1881–1882",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тетеньке», 1881–1882 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сижу и только об одном думаю: сегодня за обедом кислые щи подадут… И представьте себе, даже совсем забыл о том, что мне ещё придётся свой образ мыслей в надлежащем свете предъявить! Помилуйте! щи из кислой капусты, поросёнок под хреном, жаркое, рябчики, пирог из яблоков, а на закуску: икра и балык — вот мой образ мыслей!",
          "title": "Письма к тетеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "копчёное или вяленое мясо хребтовой части осетровых и крупных лососёвых рыб"
      ],
      "id": "ru-балык-ru-noun-EMTmT8l-",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-балык.ogg",
      "ipa": "bɐˈɫɨk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Ru-балык.ogg/Ru-балык.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-балык.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "word": "ზურგიელი"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "balik"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "балықтың"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "балик"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "baliko"
    }
  ],
  "word": "балык"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "былка"
    }
  ],
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Мясные блюда/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные с разделительным падежом",
    "Русские существительные, склонение 3b",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Слова тюркского происхождения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Заимствовано из тюркских языков, ср. тур. balık (рыба). В русс. словарях отмечается с XVIII в. Сужение значения «рыба вообще» произошло в практике торговли рыбой: из далёких южных мест везли продавать не свежую, а провяленную и просолённую рыбу и прежде всего наиболее ценный продукт спинку (красной) рыбы. Использованы материалы этимологического словаря Г. П. Цыганенко; см. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "балы́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыку́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балы́к",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыки́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыко́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыке́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "балыка́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "балыку́",
      "raw_tags": [
        "Разд."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "деликатес"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мясо"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ба",
        "лы́к"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "балычок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "балыковый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "балычный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Гастрономические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              435,
              441
            ]
          ],
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Полицеймейстер, точно, был чудотворец: как только услышал он, в чём дело, в ту ж минуту кликнул квартального, бойкого малого в лакированных ботфортах, и, кажется, всего два слова шепнул ему на ухо да прибавил только: «Понимаешь!» — а уж там, в другой комнате, в продолжение того времени, как гости резалися в вист, появилась на столе белуга, осетры, сёмга, икра паюсная, икра свежепросольная, селёдки, севрюжки, сыры, копчёные языки и балыки, — это всё было со стороны рыбного ряда.",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              293,
              298
            ]
          ],
          "date": "1881–1882",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тетеньке», 1881–1882 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сижу и только об одном думаю: сегодня за обедом кислые щи подадут… И представьте себе, даже совсем забыл о том, что мне ещё придётся свой образ мыслей в надлежащем свете предъявить! Помилуйте! щи из кислой капусты, поросёнок под хреном, жаркое, рябчики, пирог из яблоков, а на закуску: икра и балык — вот мой образ мыслей!",
          "title": "Письма к тетеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "копчёное или вяленое мясо хребтовой части осетровых и крупных лососёвых рыб"
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-балык.ogg",
      "ipa": "bɐˈɫɨk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/Ru-балык.ogg/Ru-балык.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-балык.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "word": "ზურგიელი"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "balik"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "балықтың"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "балик"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "balyk"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "baliko"
    }
  ],
  "word": "балык"
}

Download raw JSONL data for балык meaning in Русский (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.