See audio in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "obvio" }, { "sense_index": 3, "word": "resisto" }, { "sense_index": 3, "word": "obsisto" }, { "sense_index": 3, "word": "intervenio" }, { "sense_index": 3, "word": "refugio" }, { "sense_index": 3, "word": "repugno" }, { "sense_index": 3, "word": "intercedo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы одобрения/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы слуха/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы слушания/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинские глаголы, 4 спряжение", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латинский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ментальные глаголы/la", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/la", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "sensus audiendi" } ], "etymology_text": "Происходит от праиндоевр. *au-/*āw- «замечать, слушать».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "usurpo" }, { "sense_index": 1, "word": "suscipio" }, { "sense_index": 1, "word": "percipio" }, { "sense_index": 1, "word": "accipio" }, { "sense_index": 1, "word": "arripio" }, { "sense_index": 2, "word": "attendo" }, { "sense_index": 2, "word": "exaudio" }, { "sense_index": 2, "word": "animadverto" } ], "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "audiens" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditor" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditorium" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "audientia" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditus" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditiuncula" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "auditorialis" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "audito" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "exaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "obaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "praeaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "subaudio" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Цицерон", "date": "июль 59 г.", "ref": "М. Т. Цицерон, «Титу Помпонию Аттику, в Эпир», II, 19, июль 59 г.", "text": "Hic Caecilium colimus et observamus diligenter. Edicta Bibuli audio ad te missa.", "title": "Титу Помпонию Аттику, в Эпир", "translation": "Я здесь почитаю Цецилия и отношусь к нему с большим уважением. Как яслыхал, эдикты Бибула посланы тебе." } ], "glosses": [ "слышать" ], "id": "ru-audio-la-verb-kGFGTd4G" }, { "examples": [ { "author": "Катулл", "ref": "Гай Валерий Катулл, «Carmina», 9", "text": "Visam te incolumem audiamque Hiberum // narrantem loca, facta, nationes, // ut mos est tuus, // applicansque collum // iucundum os oculosque saviabor.", "title": "Carmina", "translation": "Видя целым тебя, вновь будуслушать // Об иберских краях, делах, народах // Твой подробный рассказ: обняв за шею, // Зацелую тебя в глаза и в губы." } ], "glosses": [ "слушать" ], "id": "ru-audio-la-verb-mx8J~6tM" }, { "examples": [ { "author": "Цезарь", "ref": "Гай Юлий Цезарь, «Commentarii de bello Gallico»", "text": "Non nulli etiam Caesari nuntiabant, cum castra moveri ac signa ferri iussisset, non fore dicto audientes milites neque propter timorem signa laturos.", "title": "Commentarii de bello Gallico", "translation": "Некоторые даже заявили Цезарю, что солдаты непослушаются его приказа сняться с лагеря и двинуться на врага и из страха не двинутся." } ], "glosses": [ "слушаться, повиноваться" ], "id": "ru-audio-la-verb-IMnd8WkU" }, { "examples": [ { "author": "Цицерон", "ref": "М. Т. Цицерон, «Тускуланские беседы», книга I, 65", "text": "Ton enim ambrosia deos aut nectare aut Iuventate pocula ministrante laetari arbitror, nec Homerum audio, qui Ganymeden ab dis raptum ait propter formam, ut Iovi bibere ministraret.", "title": "Тускуланские беседы", "translation": "Я не думаю, что боги услаждаются амврозией и нектаром или радуются кубкам из рук Гебы; И я несогласен с Гомером, будто боги похитили Ганимеда ради его красоты, чтоб он стал виночерпием Юпитера." } ], "glosses": [ "соглашаться, одобрять" ], "id": "ru-audio-la-verb-facKY1LW" }, { "glosses": [ "благосклонно отнестись, выслушать" ], "id": "ru-audio-la-verb-pd2Kje9K" }, { "glosses": [ "считаться, слыть" ], "id": "ru-audio-la-verb-u2TWjO-m" }, { "glosses": [ "подразумевать" ], "id": "ru-audio-la-verb-5TZBxWiA" } ], "sounds": [ { "audio": "Audio latin pronunciation.ogg", "ipa": "ˈau̯.di.oː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Audio_latin_pronunciation.ogg/Audio_latin_pronunciation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Audio latin pronunciation.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "inaudio" }, { "sense_index": 1, "word": "accipio" }, { "sense_index": 1, "word": "excipio" }, { "sense_index": 1, "word": "cognosco" }, { "sense_index": 2, "word": "ausculto" }, { "sense_index": 2, "word": "excipio" }, { "sense_index": 2, "word": "attendo" }, { "sense_index": 2, "word": "applico" }, { "sense_index": 3, "word": "oboedio" }, { "sense_index": 3, "word": "obsequor" }, { "sense_index": 3, "word": "pareo" }, { "sense_index": 4, "word": "assentio" }, { "sense_index": 4, "word": "consentio" }, { "sense_index": 4, "word": "concordo" }, { "sense_index": 4, "word": "concedo" }, { "sense_index": 4, "word": "accedo" }, { "sense_index": 4, "word": "convenio" }, { "sense_index": 4, "word": "consisto" }, { "sense_index": 4, "word": "accipio" }, { "sense_index": 4, "word": "comprobo" }, { "sense_index": 4, "word": "annuo" }, { "sense_index": 4, "word": "transeo" }, { "sense_index": 5, "word": "accipio" }, { "sense_index": 5, "word": "exaudio" }, { "sense_index": 5, "word": "admitto" }, { "sense_index": 5, "word": "praebeo" }, { "sense_index": 7, "word": "intellego" } ], "word": "audio" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "obvio" }, { "sense_index": 3, "word": "resisto" }, { "sense_index": 3, "word": "obsisto" }, { "sense_index": 3, "word": "intervenio" }, { "sense_index": 3, "word": "refugio" }, { "sense_index": 3, "word": "repugno" }, { "sense_index": 3, "word": "intercedo" } ], "categories": [ "Глаголы одобрения/la", "Глаголы слуха/la", "Глаголы слушания/la", "Латинские глаголы", "Латинские глаголы, 4 спряжение", "Латинский язык", "Ментальные глаголы/la", "Слова из 5 букв/la" ], "derived": [ { "word": "sensus audiendi" } ], "etymology_text": "Происходит от праиндоевр. *au-/*āw- «замечать, слушать».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "usurpo" }, { "sense_index": 1, "word": "suscipio" }, { "sense_index": 1, "word": "percipio" }, { "sense_index": 1, "word": "accipio" }, { "sense_index": 1, "word": "arripio" }, { "sense_index": 2, "word": "attendo" }, { "sense_index": 2, "word": "exaudio" }, { "sense_index": 2, "word": "animadverto" } ], "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "audiens" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditor" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditorium" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "audientia" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditus" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "auditiuncula" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "auditorialis" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "audito" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "exaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "obaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "praeaudio" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "subaudio" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Цицерон", "date": "июль 59 г.", "ref": "М. Т. Цицерон, «Титу Помпонию Аттику, в Эпир», II, 19, июль 59 г.", "text": "Hic Caecilium colimus et observamus diligenter. Edicta Bibuli audio ad te missa.", "title": "Титу Помпонию Аттику, в Эпир", "translation": "Я здесь почитаю Цецилия и отношусь к нему с большим уважением. Как яслыхал, эдикты Бибула посланы тебе." } ], "glosses": [ "слышать" ] }, { "examples": [ { "author": "Катулл", "ref": "Гай Валерий Катулл, «Carmina», 9", "text": "Visam te incolumem audiamque Hiberum // narrantem loca, facta, nationes, // ut mos est tuus, // applicansque collum // iucundum os oculosque saviabor.", "title": "Carmina", "translation": "Видя целым тебя, вновь будуслушать // Об иберских краях, делах, народах // Твой подробный рассказ: обняв за шею, // Зацелую тебя в глаза и в губы." } ], "glosses": [ "слушать" ] }, { "examples": [ { "author": "Цезарь", "ref": "Гай Юлий Цезарь, «Commentarii de bello Gallico»", "text": "Non nulli etiam Caesari nuntiabant, cum castra moveri ac signa ferri iussisset, non fore dicto audientes milites neque propter timorem signa laturos.", "title": "Commentarii de bello Gallico", "translation": "Некоторые даже заявили Цезарю, что солдаты непослушаются его приказа сняться с лагеря и двинуться на врага и из страха не двинутся." } ], "glosses": [ "слушаться, повиноваться" ] }, { "examples": [ { "author": "Цицерон", "ref": "М. Т. Цицерон, «Тускуланские беседы», книга I, 65", "text": "Ton enim ambrosia deos aut nectare aut Iuventate pocula ministrante laetari arbitror, nec Homerum audio, qui Ganymeden ab dis raptum ait propter formam, ut Iovi bibere ministraret.", "title": "Тускуланские беседы", "translation": "Я не думаю, что боги услаждаются амврозией и нектаром или радуются кубкам из рук Гебы; И я несогласен с Гомером, будто боги похитили Ганимеда ради его красоты, чтоб он стал виночерпием Юпитера." } ], "glosses": [ "соглашаться, одобрять" ] }, { "glosses": [ "благосклонно отнестись, выслушать" ] }, { "glosses": [ "считаться, слыть" ] }, { "glosses": [ "подразумевать" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Audio latin pronunciation.ogg", "ipa": "ˈau̯.di.oː", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/Audio_latin_pronunciation.ogg/Audio_latin_pronunciation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Audio latin pronunciation.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "inaudio" }, { "sense_index": 1, "word": "accipio" }, { "sense_index": 1, "word": "excipio" }, { "sense_index": 1, "word": "cognosco" }, { "sense_index": 2, "word": "ausculto" }, { "sense_index": 2, "word": "excipio" }, { "sense_index": 2, "word": "attendo" }, { "sense_index": 2, "word": "applico" }, { "sense_index": 3, "word": "oboedio" }, { "sense_index": 3, "word": "obsequor" }, { "sense_index": 3, "word": "pareo" }, { "sense_index": 4, "word": "assentio" }, { "sense_index": 4, "word": "consentio" }, { "sense_index": 4, "word": "concordo" }, { "sense_index": 4, "word": "concedo" }, { "sense_index": 4, "word": "accedo" }, { "sense_index": 4, "word": "convenio" }, { "sense_index": 4, "word": "consisto" }, { "sense_index": 4, "word": "accipio" }, { "sense_index": 4, "word": "comprobo" }, { "sense_index": 4, "word": "annuo" }, { "sense_index": 4, "word": "transeo" }, { "sense_index": 5, "word": "accipio" }, { "sense_index": 5, "word": "exaudio" }, { "sense_index": 5, "word": "admitto" }, { "sense_index": 5, "word": "praebeo" }, { "sense_index": 7, "word": "intellego" } ], "word": "audio" }
Download raw JSONL data for audio meaning in Латинский (6.6kB)
{ "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66", "msg": "Unprocessed section пословицы", "path": [ "audio" ], "section": "Латинский", "subsection": "пословицы", "title": "audio", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Латинский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.