See robić w gacie ze strachu in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks związków frazeologicznych w języku polskim" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa", "nieprzechodnia", "niedokonana" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Farciarz, Andrzej Horubała, 2003 w: Korpus języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.", "text": "Widzimy, jak nasi koledzy stają się nagle posłami, jak faceci, którzy niedawno robili w gacie ze strachu i nie chcieli rozklejać prościutkich ulotek, piszą sążniste artykulasy, nauczając ludzi, co mają sądzić o świecie i polityce" } ], "glosses": [ "bardzo się bać, być przerażonym" ], "id": "pl-robić_w_gacie_ze_strachu-pl-phrase-J5Jq2rfK", "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈrɔbʲid͡ʑ ˈv‿ɡat͡ɕɛ zɛ‿ˈstraxu" }, { "ipa": "robʹiʒ́ v‿gaće ze‿straχu", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-robić w gacie ze strachu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-robić w gacie ze strachu.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "robić w gacie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "trząść portkami" }, { "sense_index": "1.1", "word": "strachać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć stracha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "pietrać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć pietra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykora" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykorię" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć mojra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "umierać ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "neutral" ], "word": "bać się własnego cienia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak ognia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak diabeł święconej wody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć duszę na ramieniu" } ], "translations": [ { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "cagarse de miedo" }, { "lang": "nowogrecki", "lang_code": "el", "sense_index": "1.1", "word": "κλάνω μαλλί" }, { "lang": "nowogrecki", "lang_code": "el", "sense_index": "1.1", "word": "κλάνω πατάτες" }, { "lang": "rosyjski", "lang_code": "ru", "sense_index": "1.1", "word": "умирать от страха" } ], "word": "robić w gacie ze strachu" }
{ "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks związków frazeologicznych w języku polskim" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa", "nieprzechodnia", "niedokonana" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Farciarz, Andrzej Horubała, 2003 w: Korpus języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.", "text": "Widzimy, jak nasi koledzy stają się nagle posłami, jak faceci, którzy niedawno robili w gacie ze strachu i nie chcieli rozklejać prościutkich ulotek, piszą sążniste artykulasy, nauczając ludzi, co mają sądzić o świecie i polityce" } ], "glosses": [ "bardzo się bać, być przerażonym" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈrɔbʲid͡ʑ ˈv‿ɡat͡ɕɛ zɛ‿ˈstraxu" }, { "ipa": "robʹiʒ́ v‿gaće ze‿straχu", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-robić w gacie ze strachu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-robić_w_gacie_ze_strachu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-robić w gacie ze strachu.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "robić w gacie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "trząść portkami" }, { "sense_index": "1.1", "word": "strachać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć stracha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "pietrać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć pietra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykora" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykorię" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć mojra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "umierać ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "neutral" ], "word": "bać się własnego cienia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak ognia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak diabeł święconej wody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć duszę na ramieniu" } ], "translations": [ { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "cagarse de miedo" }, { "lang": "nowogrecki", "lang_code": "el", "sense_index": "1.1", "word": "κλάνω μαλλί" }, { "lang": "nowogrecki", "lang_code": "el", "sense_index": "1.1", "word": "κλάνω πατάτες" }, { "lang": "rosyjski", "lang_code": "ru", "sense_index": "1.1", "word": "умирать от страха" } ], "word": "robić w gacie ze strachu" }
Download raw JSONL data for robić w gacie ze strachu meaning in język polski (2.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-20 from the plwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.