See mieć duszę na ramieniu in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polski (indeks)", "orig": "polski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks związków frazeologicznych w języku polskim" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Przymknięte oko opaczności, Jeremi Przybora, 1995 w: Korpus języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.", "text": "Ciągnie mnie Wituś na stare lata na górskich konikach po himalajskich przełęczach, a ja mam duszę na ramieniu ze strachu, że się zwalę w jaką przepaść" } ], "glosses": [ "bardzo się bać" ], "id": "pl-mieć_duszę_na_ramieniu-pl-phrase-D-geC14z", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʲjɛ̇d͡ʑ ˈduʃɛ ˌna‿rãˈmʲjɛ̇̃ɲu" }, { "ipa": "mʹi ̯ėʒ́ duše na‿rãmʹi ̯ė̃ńu", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-mieć duszę na ramieniu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-mieć duszę na ramieniu.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "bać się własnego cienia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak ognia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak diabeł święconej wody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "umierać ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "strachać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć stracha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "pietrać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć pietra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykora" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykorię" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć mojra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "trząść portkami" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w gacie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w gacie ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie ze strachu" } ], "translations": [ { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "tener el corazón en un puño" } ], "word": "mieć duszę na ramieniu" }
{ "categories": [ "polski (indeks)" ], "lang": "język polski", "lang_code": "pl", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks związków frazeologicznych w języku polskim" } ], "pos": "phrase", "pos_text": "fraza", "raw_tags": [ "czasownikowa" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Przymknięte oko opaczności, Jeremi Przybora, 1995 w: Korpus języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.", "text": "Ciągnie mnie Wituś na stare lata na górskich konikach po himalajskich przełęczach, a ja mam duszę na ramieniu ze strachu, że się zwalę w jaką przepaść" } ], "glosses": [ "bardzo się bać" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʲjɛ̇d͡ʑ ˈduʃɛ ˌna‿rãˈmʲjɛ̇̃ɲu" }, { "ipa": "mʹi ̯ėʒ́ duše na‿rãmʹi ̯ė̃ńu", "tags": [ "Slavic-alphabet" ] }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Poemat-mieć duszę na ramieniu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav/LL-Q809_(pol)-Poemat-mieć_duszę_na_ramieniu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Poemat-mieć duszę na ramieniu.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "bać się własnego cienia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak ognia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "bać się jak diabeł święconej wody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "umierać ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "strachać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć stracha" }, { "sense_index": "1.1", "word": "pietrać się" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć pietra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykora" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć cykorię" }, { "sense_index": "1.1", "word": "mieć mojra" }, { "sense_index": "1.1", "word": "trząść portkami" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w gacie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w gacie ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w majtki ze strachu" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie" }, { "sense_index": "1.1", "word": "robić w spodnie ze strachu" } ], "translations": [ { "lang": "hiszpański", "lang_code": "es", "sense_index": "1.1", "word": "tener el corazón en un puño" } ], "word": "mieć duszę na ramieniu" }
Download raw JSONL data for mieć duszę na ramieniu meaning in język polski (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język polski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the plwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.