"post" meaning in język angielski

See post in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: pəʊst [British, Received-Pronunciation], p@Ust [SAMPA, British, Received-Pronunciation], poʊst [US], poUst [SAMPA, US] Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav
  1. pocztą
    Sense id: pl-post-en-adv-gZdZaXUH
  2. szybko
    Sense id: pl-post-en-adv-h~UHQEYI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: postage [noun], postbox, post-it, poster, A-post, postal [adjective]
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun

IPA: pəʊst [British, Received-Pronunciation], p@Ust [SAMPA, British, Received-Pronunciation], poʊst [US], poUst [SAMPA, US] Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav
  1. poczta (budynek, instytucja)
    Sense id: pl-post-en-noun-daqkLk8n
  2. poczta, korespondencja
    Sense id: pl-post-en-noun-JwYE2f8A
  3. placówka, oddział firmy, posterunek
    Sense id: pl-post-en-noun-TnIKPEOP
  4. słup (również w złożeniach)
    Sense id: pl-post-en-noun-5OFDzvXe
  5. the post słupek (bramki)
    Sense id: pl-post-en-noun-c5e5fmVy Topics: sports
  6. stanowisko pracy
    Sense id: pl-post-en-noun-r6a5bLrs
  7. kartka z wiadomością, wywieszona na tablicy
    Sense id: pl-post-en-noun-vJa~YIP2
  8. post (wypowiedź w Internecie)
    Sense id: pl-post-en-noun-5GwnGn1b
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mail, pole, pillar, column, sticknote
Categories (other): Angielski (indeks) Related terms: post office, post arrives, comes, lamppost, signpost, goalpost, hold, keep, leave post, postage [noun], postbox, post-it, poster, A-post, postal [adjective]

Preposition

IPA: pəʊst [British, Received-Pronunciation], p@Ust [SAMPA, British, Received-Pronunciation], poʊst [US], poUst [SAMPA, US] Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav
  1. po (zwłaszcza po ważnym wydarzeniu o długotrwałych skutkach)
    Sense id: pl-post-en-prep-SAZGjHHX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: postage [noun], postbox, post-it, poster, A-post, postal [adjective]
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb

IPA: pəʊst [British, Received-Pronunciation], p@Ust [SAMPA, British, Received-Pronunciation], poʊst [US], poUst [SAMPA, US] Audio: En-us-post.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav
  1. wysłać coś
    Sense id: pl-post-en-verb-CImxZ9qk
  2. ogłaszać
    Sense id: pl-post-en-verb-wECHmfmY
  3. wysłać kogoś na jakieś stanowisko
    Sense id: pl-post-en-verb-ZMownf0v
  4. zapłacić rachunek Tags: US
    Sense id: pl-post-en-verb-8liekeQy
  5. zdobyć (punkty)
    Sense id: pl-post-en-verb-8tsx~Ecz Topics: sports
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mail, inform Related terms: postage [noun], postbox, post-it, poster, A-post, postal [adjective]
Categories (other): Angielski (indeks)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "first-past-the-post"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "trading post"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "winning post"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "post office"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "post arrives"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "comes"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "lamppost"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "signpost"
    },
    {
      "sense_index": "1.4-5",
      "word": "goalpost"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "hold"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "keep"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "leave post"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "text": "Please go to the post and buy me some stamps, will you?",
          "translation": "Pójdź, proszę, na pocztę i kup mi trochę znaczków, dobrze?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poczta (budynek, instytucja)"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-daqkLk8n",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "text": "Has the post already arrived?",
          "translation": "Czy poczta już nadeszła?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poczta, korespondencja"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-JwYE2f8A",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "text": "The soldiers kept the post until reinforcements arrived.",
          "translation": "Żołnierze utrzymali stanowisko aż do przybycia posiłków."
        }
      ],
      "glosses": [
        "placówka, oddział firmy, posterunek"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-TnIKPEOP",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "słup (również w złożeniach)"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-5OFDzvXe",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "the post słupek (bramki)"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-c5e5fmVy",
      "sense_index": "1.5",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "text": "He's been working on this post for 20 years.",
          "translation": "On pracuje na tym stanowisku od 20 lat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "stanowisko pracy"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-r6a5bLrs",
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              27
            ]
          ],
          "text": "The Professor left the post to his students that he couldn't give a lecture today.",
          "translation": "Profesor zostawił wiadomość swoim studentom, że nie może dziś prowadzić wykładu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kartka z wiadomością, wywieszona na tablicy"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-vJa~YIP2",
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "glosses": [
        "post (wypowiedź w Internecie)"
      ],
      "id": "pl-post-en-noun-5GwnGn1b",
      "sense_index": "1.8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "mail"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "pole"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "pillar"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "column"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "sticknote"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable"
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "I will post it tomorrow.",
          "translation": "Wyślę to jutro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wysłać coś"
      ],
      "id": "pl-post-en-verb-CImxZ9qk",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "ogłaszać"
      ],
      "id": "pl-post-en-verb-wECHmfmY",
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "text": "The general posted me at the main gate.",
          "translation": "Generał wysłał mnie do głównej bramy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wysłać kogoś na jakieś stanowisko"
      ],
      "id": "pl-post-en-verb-ZMownf0v",
      "notes": [
        "post at sth"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "zapłacić rachunek"
      ],
      "id": "pl-post-en-verb-8liekeQy",
      "sense_index": "2.4",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "text": "They posted a goal in the match.",
          "translation": "Zdobyli bramkę w meczu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zdobyć (punkty)"
      ],
      "id": "pl-post-en-verb-8tsx~Ecz",
      "sense_index": "2.5",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "mail"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "inform"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pocztą"
      ],
      "id": "pl-post-en-adv-gZdZaXUH",
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "szybko"
      ],
      "id": "pl-post-en-adv-h~UHQEYI",
      "sense_index": "3.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po (zwłaszcza po ważnym wydarzeniu o długotrwałych skutkach)"
      ],
      "id": "pl-post-en-prep-SAZGjHHX",
      "sense_index": "4.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}
{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "first-past-the-post"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "trading post"
    },
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "winning post"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "post office"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "post arrives"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "comes"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "lamppost"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "signpost"
    },
    {
      "sense_index": "1.4-5",
      "word": "goalpost"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "hold"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "keep"
    },
    {
      "sense_index": "1.6",
      "word": "leave post"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              21
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "text": "Please go to the post and buy me some stamps, will you?",
          "translation": "Pójdź, proszę, na pocztę i kup mi trochę znaczków, dobrze?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poczta (budynek, instytucja)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "text": "Has the post already arrived?",
          "translation": "Czy poczta już nadeszła?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poczta, korespondencja"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              26
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              30
            ]
          ],
          "text": "The soldiers kept the post until reinforcements arrived.",
          "translation": "Żołnierze utrzymali stanowisko aż do przybycia posiłków."
        }
      ],
      "glosses": [
        "placówka, oddział firmy, posterunek"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "słup (również w złożeniach)"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "the post słupek (bramki)"
      ],
      "sense_index": "1.5",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              28
            ]
          ],
          "text": "He's been working on this post for 20 years.",
          "translation": "On pracuje na tym stanowisku od 20 lat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "stanowisko pracy"
      ],
      "sense_index": "1.6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              27
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              18,
              27
            ]
          ],
          "text": "The Professor left the post to his students that he couldn't give a lecture today.",
          "translation": "Profesor zostawił wiadomość swoim studentom, że nie może dziś prowadzić wykładu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kartka z wiadomością, wywieszona na tablicy"
      ],
      "sense_index": "1.7"
    },
    {
      "glosses": [
        "post (wypowiedź w Internecie)"
      ],
      "sense_index": "1.8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-2",
      "word": "mail"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "pole"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "pillar"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "column"
    },
    {
      "sense_index": "1.7",
      "word": "sticknote"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable"
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "I will post it tomorrow.",
          "translation": "Wyślę to jutro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wysłać coś"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "ogłaszać"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              18
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "text": "The general posted me at the main gate.",
          "translation": "Generał wysłał mnie do głównej bramy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wysłać kogoś na jakieś stanowisko"
      ],
      "notes": [
        "post at sth"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "zapłacić rachunek"
      ],
      "sense_index": "2.4",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "text": "They posted a goal in the match.",
          "translation": "Zdobyli bramkę w meczu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zdobyć (punkty)"
      ],
      "sense_index": "2.5",
      "topics": [
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "mail"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "inform"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pocztą"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "szybko"
      ],
      "sense_index": "3.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1.1) wł. posta",
    "(1.3-5, 2.3) łac. postis"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "postage"
    },
    {
      "word": "postbox"
    },
    {
      "word": "post-it"
    },
    {
      "word": "poster"
    },
    {
      "word": "A-post"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "postal"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "po (zwłaszcza po ważnym wydarzeniu o długotrwałych skutkach)"
      ],
      "sense_index": "4.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəʊst",
      "tags": [
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "p@Ust",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "British",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poʊst",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "ipa": "poUst",
      "tags": [
        "SAMPA",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-post.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/En-us-post.ogg/En-us-post.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-post.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-post.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-post.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-post.wav"
    }
  ],
  "word": "post"
}

Download raw JSONL data for post meaning in język angielski (10.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-21 from the plwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.