See with on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "without" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "średnioang. with < st.ang. wiþ < pragerm. *wiþrą", "por. niem. wieder, szw. vid" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_text": "przyimek", "proverbs": [ { "word": "lie down with dogs, wake up with fleas" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "być z kimś (spotykać się z kimś)", "word": "be with somebody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "within" }, { "sense_index": "1.1", "word": "without" } ], "senses": [ { "glosses": [ "z (w towarzystwie, w obecności)" ], "id": "pl-with-en-prep-T0RmzK9G", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "text": "I lost my wallet with 100 (= one hundred) dollars.", "translation": "Zgubiłem portfel ze 100 (= stoma) dolarami." } ], "glosses": [ "z (mający)" ], "id": "pl-with-en-prep-ixfoug69", "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 33 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "text": "I think you should not do it with a hammer.", "translation": "Ja) myślę, że nie powinieneś robić tego młotkiem." } ], "glosses": [ "tłumaczony narzędnikiem (za pomocą, używając)" ], "id": "pl-with-en-prep-RPRcQHD8", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "z (wliczając)" ], "id": "pl-with-en-prep-v3m6mXUW", "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "z (zatrudniony przez)" ], "id": "pl-with-en-prep-qgznJhe4", "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "przez (wskazuje na wykonawcę czynności)" ], "id": "pl-with-en-prep-Fh5YnIoi", "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.6" } ], "sounds": [ { "ipa": "wɪð" }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "wɪð", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "ipa": "wɪð" }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-with.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/En-us-with.ogg/En-us-with.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-with.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav" }, { "audio": "En-uk-with.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-with.ogg/En-uk-with.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-with.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav" }, { "audio": "En-us-with (2).ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-with_(2).ogg/En-us-with_(2).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-with (2).ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "accompanying" }, { "sense_index": "1.1", "word": "silniejsze together with" }, { "sense_index": "1.3", "word": "using" } ], "word": "with" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "without" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "średnioang. with < st.ang. wiþ < pragerm. *wiþrą", "por. niem. wieder, szw. vid" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_text": "przyimek", "proverbs": [ { "word": "lie down with dogs, wake up with fleas" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "być z kimś (spotykać się z kimś)", "word": "be with somebody" }, { "sense_index": "1.1", "word": "within" }, { "sense_index": "1.1", "word": "without" } ], "senses": [ { "glosses": [ "z (w towarzystwie, w obecności)" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 17, 19 ] ], "text": "I lost my wallet with 100 (= one hundred) dollars.", "translation": "Zgubiłem portfel ze 100 (= stoma) dolarami." } ], "glosses": [ "z (mający)" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 33 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "text": "I think you should not do it with a hammer.", "translation": "Ja) myślę, że nie powinieneś robić tego młotkiem." } ], "glosses": [ "tłumaczony narzędnikiem (za pomocą, używając)" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "z (wliczając)" ], "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "z (zatrudniony przez)" ], "sense_index": "1.5" }, { "glosses": [ "przez (wskazuje na wykonawcę czynności)" ], "raw_tags": [ "daw." ], "sense_index": "1.6" } ], "sounds": [ { "ipa": "wɪð" }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "ipa": "wɪð", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA", "US" ] }, { "ipa": "wɪð" }, { "ipa": "wID", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-with.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/En-us-with.ogg/En-us-with.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-with.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-with.wav" }, { "audio": "En-uk-with.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-uk-with.ogg/En-uk-with.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-with.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav/LL-Q1860_(eng)-Lirazelf-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Lirazelf-with.wav" }, { "audio": "LL-Q7979-Jellyman305-with.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7979-Jellyman305-with.wav" }, { "audio": "En-us-with (2).ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/En-us-with_(2).ogg/En-us-with_(2).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-with (2).ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "accompanying" }, { "sense_index": "1.1", "word": "silniejsze together with" }, { "sense_index": "1.3", "word": "using" } ], "word": "with" }
Download raw JSONL data for with meaning in All languages combined (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the plwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.