See 可是 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język chiński standardowy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiński standardowy (indeks)", "orig": "chiński standardowy (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "chiń. 可 + 是 → móc + być" ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "notes": [ { "text": "HSK: 2" } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "senses": [ { "examples": [ { "roman": "wǒ méiwèntí kěshì wǒ nǚrén bù dà xíguàn", "text": "我没问题,可是我女人不大习惯。", "translation": "Mnie nic nie jest, ale moja żona nie jest do tego przyzwyczajona." }, { "roman": "xiànzài rén hěnduō kěshì wǒ děng kào zhèngmiàn de yòubiān", "text": "现在人很多,可是我等靠正面的右边。", "translation": "Jest teraz sporo ludzi, ale czekam z przodu po prawej." }, { "roman": "kěshì jiù lián dàrén yě dé zǒu shàng sān gè zhōngtóu cái huì dào", "text": "可是就连大人也得走上三个钟头才会到。", "translation": "Ale nawet dorośli muszą iść trzy godziny, aby się tam dostać." } ], "glosses": [ "ale" ], "id": "pl-可是-zh-conj-XIW7NvOG", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "roman": "chéngwéi yī míng lǎoshī kěshì àimǐlì de mèngxiǎng", "text": "成为一名老师可是爱米莉的梦想。", "translation": "Marzeniem Emilii jest zostać nauczycielem." }, { "literal_meaning": "była tym, co wzbudziło) spore zainteresowanie.", "roman": "nǐde chūxiàn kěshì zhāo lái liǎo bù shǎo xìngqù", "text": "你的出现可是招来了不少兴趣。", "translation": "Wasza obecność wzbudziła" } ], "glosses": [ "bez konkretnego znaczenia, używany do emfazy, na przykład zamiast zwykłego być" ], "id": "pl-可是-zh-conj-d-g-fe8f", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "kěshì" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄜˇㄕˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-可是.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-可是.wav" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-可是.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-可是.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "但" }, { "sense_index": "1.1", "word": "但是" }, { "sense_index": "1.1", "word": "可" }, { "sense_index": "1.1", "word": "而" }, { "sense_index": "1.1", "word": "不过" } ], "word": "可是" }
{ "categories": [ "Język chiński standardowy", "chiński standardowy (indeks)" ], "etymology_texts": [ "chiń. 可 + 是 → móc + być" ], "lang": "język chiński standardowy", "lang_code": "zh", "notes": [ { "text": "HSK: 2" } ], "pos": "conj", "pos_text": "spójnik", "senses": [ { "examples": [ { "roman": "wǒ méiwèntí kěshì wǒ nǚrén bù dà xíguàn", "text": "我没问题,可是我女人不大习惯。", "translation": "Mnie nic nie jest, ale moja żona nie jest do tego przyzwyczajona." }, { "roman": "xiànzài rén hěnduō kěshì wǒ děng kào zhèngmiàn de yòubiān", "text": "现在人很多,可是我等靠正面的右边。", "translation": "Jest teraz sporo ludzi, ale czekam z przodu po prawej." }, { "roman": "kěshì jiù lián dàrén yě dé zǒu shàng sān gè zhōngtóu cái huì dào", "text": "可是就连大人也得走上三个钟头才会到。", "translation": "Ale nawet dorośli muszą iść trzy godziny, aby się tam dostać." } ], "glosses": [ "ale" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "roman": "chéngwéi yī míng lǎoshī kěshì àimǐlì de mèngxiǎng", "text": "成为一名老师可是爱米莉的梦想。", "translation": "Marzeniem Emilii jest zostać nauczycielem." }, { "literal_meaning": "była tym, co wzbudziło) spore zainteresowanie.", "roman": "nǐde chūxiàn kěshì zhāo lái liǎo bù shǎo xìngqù", "text": "你的出现可是招来了不少兴趣。", "translation": "Wasza obecność wzbudziła" } ], "glosses": [ "bez konkretnego znaczenia, używany do emfazy, na przykład zamiast zwykłego być" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Pinyin" ], "zh_pron": "kěshì" }, { "tags": [ "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄎㄜˇㄕˋ" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-可是.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Jouketou-可是.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Jouketou-可是.wav" }, { "audio": "LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-可是.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav/LL-Q9192_(cmn)-Luilui6666-可是.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9192 (cmn)-Luilui6666-可是.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "但" }, { "sense_index": "1.1", "word": "但是" }, { "sense_index": "1.1", "word": "可" }, { "sense_index": "1.1", "word": "而" }, { "sense_index": "1.1", "word": "不过" } ], "word": "可是" }
Download raw JSONL data for 可是 meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.