See 了解 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "同音書きかえ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 名詞 サ変動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "暗黙の了解" } ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "りょうかい" } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "1905年、夏目漱石「吾輩は猫である」 青空文庫(1999年9月17日公開、2018年2月5日修正)(底本:「夏目漱石全集1」ちくま文庫、筑摩書房、1987(昭和62)年9月29日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html", "text": "吹い子の向うづらという句は罵詈の言語であるようだが、吾輩には了解が出来なかった。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ], [ 26, 28 ] ], "ref": "1929年、高村光雲「幕末維新懐古談」 青空文庫(2006年12月22日作成)(底本:「幕末維新懐古談」岩波文庫、岩波書店、1995(平成7)年1月17日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000270/files/46640_25179.html", "text": "私のこの主張は大体において人々の了解を得ました。また了解を得られたことは至当のことであったと思います。" } ], "glosses": [ "物事の内容等が分かり、納得すること。" ], "id": "ja-了解-ja-noun-fzPO1WSp" } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "synonyms": [ { "word": "承知" }, { "word": "了承" } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "understanding" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "agreement" } ], "word": "了解" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "同音書きかえ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 動詞 サ変", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "了解する", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "りょうかいする" }, { "form": "了解", "raw_tags": [ "サ行変格活用", "語幹" ] }, { "form": "し", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "せ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "さ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "し", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "する", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "terminal" ] }, { "form": "する", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "attributive" ] }, { "form": "すれ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "hypothetical" ] }, { "form": "しろ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "せよ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "了解しない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "未然形 + ない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "了解せず", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative", "archaic" ] }, { "form": "未然形 + ず", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative", "archaic" ] }, { "form": "了解される", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "active", "passive", "possibly", "honorific" ] }, { "form": "未然形 + れる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "active", "passive", "possibly", "honorific" ] }, { "form": "了解します", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "polite" ] }, { "form": "連用形 + ます", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "polite" ] }, { "form": "了解した", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "連用形 + た", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "了解する", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "終止形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "了解すること", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "連体形 + こと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "了解すれば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "仮定条件" ] }, { "form": "仮定形 + ば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "仮定条件" ] }, { "form": "了解しろ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "了解せよ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "命令形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "imperative" ] } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日本語 他動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 24 ] ], "ref": "1919年、芥川龍之介「蜜柑」 青空文庫(1998年3月16日公開、2005年10月18日修正)(底本:「現代日本文学大系 43 芥川龍之介集」筑摩書房、1968(昭和43)年8月25日初版第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/98_15272.html", "text": "私は思はず息を呑んだ。さうして刹那に一切を了解した。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "ref": "1938年、蘭郁二郎「脳波操縦士」 青空文庫(2006年11月13日作成)(底本:「怪奇探偵小説名作選7 蘭郁二郎集 魔像」ちくま文庫、筑摩書房、2003(平成5)年6月10日第1刷発行)https://www.aozora.gr.jp/cards/000325/files/43436_24883.html", "text": "私はその森源の言葉を了解することが出来なかった。何か奥歯に、ものの挟まったようないい方が、どうも私にはピンと来ないのだ。" } ], "glosses": [ "〔何かの内容を〕分かり、納得する。" ], "id": "ja-了解-ja-verb-5Hrb36Kq", "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "understand" } ], "word": "了解" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "同音書きかえ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 国際音声記号あり", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日本語 感動詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "りょうかい" } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "notes": [ "理解したことを伝えるために使われる言葉であるが2010年前後になると目上の者に対して用いることは不適切で、「承知」が推奨されるという意見が広まり、目上の者に「了解しました」と伝えることは失礼にあたるとされるようになった。https://liginc.co.jp/246919https://news.livedoor.com/article/detail/25654778/" ], "pos": "intj", "pos_title": "感動詞", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "ref": "2019年、奥増夫訳、フレッド・M・ホワイト「くちなしの花」 青空文庫(2014年3月25日作成、CC BY 2.1 JP公開)(底本:Fred M. White. The Slave of Silence. Little, Brown, & Company: Boston, 1906.)https://www.aozora.gr.jp/cards/002043/files/59759_67837.html", "text": "了解、警部補。ビートリスの所へ出向いて、警部補の見解を伝えましょう。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "ref": "2019年、奥増夫訳、フレッド・M・ホワイト「くちなしの花」 青空文庫(2014年3月25日作成、CC BY 2.1 JP公開)(底本:Fred M. White. The Slave of Silence. Little, Brown, & Company: Boston, 1906.)https://www.aozora.gr.jp/cards/002043/files/59759_67837.html", "text": "了解しました。いま軍人を捜索中です。直ちにオードリ地区へ出向いて、捜査します。" } ], "glosses": [ "(ときに「了解した」「了解しました」などの形で)メッセージを受け取り、理解したことを表す。" ], "id": "ja-了解-ja-intj-4fMcZGXM" } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "synonyms": [ { "word": "りょ" }, { "word": "り" } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "roger" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "roger that" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "OK" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "all right" }, { "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "word": "bien reçu" }, { "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "word": "compris" } ], "word": "了解" }
{ "categories": [ "同音書きかえ", "日本語", "日本語 名詞", "日本語 名詞 サ変動詞", "日本語 国際音声記号あり" ], "derived": [ { "word": "暗黙の了解" } ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "りょうかい" } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "ref": "1905年、夏目漱石「吾輩は猫である」 青空文庫(1999年9月17日公開、2018年2月5日修正)(底本:「夏目漱石全集1」ちくま文庫、筑摩書房、1987(昭和62)年9月29日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html", "text": "吹い子の向うづらという句は罵詈の言語であるようだが、吾輩には了解が出来なかった。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ], [ 26, 28 ] ], "ref": "1929年、高村光雲「幕末維新懐古談」 青空文庫(2006年12月22日作成)(底本:「幕末維新懐古談」岩波文庫、岩波書店、1995(平成7)年1月17日第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000270/files/46640_25179.html", "text": "私のこの主張は大体において人々の了解を得ました。また了解を得られたことは至当のことであったと思います。" } ], "glosses": [ "物事の内容等が分かり、納得すること。" ] } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "synonyms": [ { "word": "承知" }, { "word": "了承" } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "understanding" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "agreement" } ], "word": "了解" } { "categories": [ "同音書きかえ", "日本語", "日本語 動詞", "日本語 動詞 サ変", "日本語 国際音声記号あり" ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "了解する", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "りょうかいする" }, { "form": "了解", "raw_tags": [ "サ行変格活用", "語幹" ] }, { "form": "し", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "せ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "さ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "し", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "continuative" ] }, { "form": "する", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "terminal" ] }, { "form": "する", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "attributive" ] }, { "form": "すれ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "hypothetical" ] }, { "form": "しろ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "せよ", "raw_tags": [ "サ行変格活用" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "了解しない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "未然形 + ない", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative" ] }, { "form": "了解せず", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "negative", "archaic" ] }, { "form": "未然形 + ず", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "negative", "archaic" ] }, { "form": "了解される", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "active", "passive", "possibly", "honorific" ] }, { "form": "未然形 + れる", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "active", "passive", "possibly", "honorific" ] }, { "form": "了解します", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "polite" ] }, { "form": "連用形 + ます", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "polite" ] }, { "form": "了解した", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "連用形 + た", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "past", "completive" ] }, { "form": "了解する", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "終止形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "definitive" ] }, { "form": "了解すること", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "連体形 + こと", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "noun-from-verb" ] }, { "form": "了解すれば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形", "仮定条件" ] }, { "form": "仮定形 + ば", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合", "仮定条件" ] }, { "form": "了解しろ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "了解せよ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "語形" ], "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "命令形のみ", "raw_tags": [ "各活用形の基礎的な結合例", "結合" ], "tags": [ "imperative" ] } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "日本語 他動詞" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 21, 24 ] ], "ref": "1919年、芥川龍之介「蜜柑」 青空文庫(1998年3月16日公開、2005年10月18日修正)(底本:「現代日本文学大系 43 芥川龍之介集」筑摩書房、1968(昭和43)年8月25日初版第1刷)https://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/98_15272.html", "text": "私は思はず息を呑んだ。さうして刹那に一切を了解した。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "ref": "1938年、蘭郁二郎「脳波操縦士」 青空文庫(2006年11月13日作成)(底本:「怪奇探偵小説名作選7 蘭郁二郎集 魔像」ちくま文庫、筑摩書房、2003(平成5)年6月10日第1刷発行)https://www.aozora.gr.jp/cards/000325/files/43436_24883.html", "text": "私はその森源の言葉を了解することが出来なかった。何か奥歯に、ものの挟まったようないい方が、どうも私にはピンと来ないのだ。" } ], "glosses": [ "〔何かの内容を〕分かり、納得する。" ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "understand" } ], "word": "了解" } { "categories": [ "同音書きかえ", "日本語", "日本語 国際音声記号あり", "日本語 感動詞" ], "etymology_texts": [ "「諒解」の「同音の漢字による書きかえ」" ], "forms": [ { "form": "諒解", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "りょうかい" } ], "lang": "日本語", "lang_code": "ja", "notes": [ "理解したことを伝えるために使われる言葉であるが2010年前後になると目上の者に対して用いることは不適切で、「承知」が推奨されるという意見が広まり、目上の者に「了解しました」と伝えることは失礼にあたるとされるようになった。https://liginc.co.jp/246919https://news.livedoor.com/article/detail/25654778/" ], "pos": "intj", "pos_title": "感動詞", "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "ref": "2019年、奥増夫訳、フレッド・M・ホワイト「くちなしの花」 青空文庫(2014年3月25日作成、CC BY 2.1 JP公開)(底本:Fred M. White. The Slave of Silence. Little, Brown, & Company: Boston, 1906.)https://www.aozora.gr.jp/cards/002043/files/59759_67837.html", "text": "了解、警部補。ビートリスの所へ出向いて、警部補の見解を伝えましょう。" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "ref": "2019年、奥増夫訳、フレッド・M・ホワイト「くちなしの花」 青空文庫(2014年3月25日作成、CC BY 2.1 JP公開)(底本:Fred M. White. The Slave of Silence. Little, Brown, & Company: Boston, 1906.)https://www.aozora.gr.jp/cards/002043/files/59759_67837.html", "text": "了解しました。いま軍人を捜索中です。直ちにオードリ地区へ出向いて、捜査します。" } ], "glosses": [ "(ときに「了解した」「了解しました」などの形で)メッセージを受け取り、理解したことを表す。" ] } ], "sounds": [ { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "東京式" ], "roman": "[ryòókáí]", "tags": [ "Heiban" ] }, { "ipa": "[ɾʲo̞ːka̠i]" }, { "form": "りょーかい", "raw_tags": [ "京阪式" ], "tags": [ "Heiban" ] } ], "synonyms": [ { "word": "りょ" }, { "word": "り" } ], "translations": [ { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "roger" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "roger that" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "OK" }, { "lang": "英語", "lang_code": "en", "word": "all right" }, { "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "word": "bien reçu" }, { "lang": "フランス語", "lang_code": "fr", "word": "compris" } ], "word": "了解" }
Download raw JSONL data for 了解 meaning in 日本語 (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日本語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the jawiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.