"vez" meaning in Portugais

See vez in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \vˈeʃ\, \vˈes\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, \vˈes\, \vˈes\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, \vˈeʃ\, vˈeʃ, vˈeʃ, vˈeʃ, vˈes Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-vez.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-vez.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-vez.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-vez.wav Forms: vezes [plural]
  1. File, rang, rangée, tour.
    Sense id: fr-vez-pt-noun-NXH4Xpqv
  2. Fois.
    Sense id: fr-vez-pt-noun-wI521Opq Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ala, cauda, feita, fiada, fila, fileira, forma, linha, turno Related terms: feita

Inflected forms

Download JSONL data for vez meaning in Portugais (4.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vicis (« tour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vezes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "feita"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "File, rang, rangée, tour."
      ],
      "id": "fr-vez-pt-noun-NXH4Xpqv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Blake dobra a toalha com esmero, arruma-a na mochila, depois guarda o cantil com cuidado e saca de uma pistola. Dispara imediatamente contra o homem mais jovem, três vezes, o impacto atira-o para trás e ele desmorona num banco, a seguir alveja três vezes Frank, que, estupefacto, quase nem estremece, cai de joelhos, fica encostado à balaustrada.",
          "translation": "Blake replie la serviette avec soin, la range dans son sac à dos, puis il y glisse la gourde avec soin, avant de sortir vivement un pistolet. Il tire aussitôt sur l’homme plus jeune, trois fois, l’impact repousse celui-ci en arrière et il s’effondre sur un banc, puis trois fois sur Franck, ébahi, qui tressaute à peine, tombe à genoux, reste affalé contre la balustrade."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Os campos de trabalho da Kolyma, no extremo oriental da Sibéria, têm a fama de serem os mais duros de todos, e, para os rapazes, ter passado lá três períodos de cinco anos significa ser três vezes herói na União Soviética, significa respeito.",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fois."
      ],
      "id": "fr-vez-pt-noun-wI521Opq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-vez.wav",
      "ipa": "vˈes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-vez.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ala"
    },
    {
      "word": "cauda"
    },
    {
      "word": "feita"
    },
    {
      "word": "fiada"
    },
    {
      "word": "fila"
    },
    {
      "word": "fileira"
    },
    {
      "word": "forma"
    },
    {
      "word": "linha"
    },
    {
      "word": "turno"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "vez"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin vicis (« tour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vezes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "feita"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "File, rang, rangée, tour."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021",
          "text": "Blake dobra a toalha com esmero, arruma-a na mochila, depois guarda o cantil com cuidado e saca de uma pistola. Dispara imediatamente contra o homem mais jovem, três vezes, o impacto atira-o para trás e ele desmorona num banco, a seguir alveja três vezes Frank, que, estupefacto, quase nem estremece, cai de joelhos, fica encostado à balaustrada.",
          "translation": "Blake replie la serviette avec soin, la range dans son sac à dos, puis il y glisse la gourde avec soin, avant de sortir vivement un pistolet. Il tire aussitôt sur l’homme plus jeune, trois fois, l’impact repousse celui-ci en arrière et il s’effondre sur un banc, puis trois fois sur Franck, ébahi, qui tressaute à peine, tombe à genoux, reste affalé contre la balustrade."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
          "text": "Os campos de trabalho da Kolyma, no extremo oriental da Sibéria, têm a fama de serem os mais duros de todos, e, para os rapazes, ter passado lá três períodos de cinco anos significa ser três vezes herói na União Soviética, significa respeito.",
          "translation": "Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fois."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈes\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\vˈeʃ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-vez.wav",
      "ipa": "vˈeʃ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-vez.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-vez.wav",
      "ipa": "vˈes",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-vez.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-vez.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ala"
    },
    {
      "word": "cauda"
    },
    {
      "word": "feita"
    },
    {
      "word": "fiada"
    },
    {
      "word": "fila"
    },
    {
      "word": "fileira"
    },
    {
      "word": "forma"
    },
    {
      "word": "linha"
    },
    {
      "word": "turno"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "vez"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.