"negar" meaning in Portugais

See negar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \nɨ.gˈaɾ\, \ne.gˈa\, \nɨ.gˈaɾ\, \nɨ.gˈaɾ\, \ne.gˈa\, \ne.gˈa\, \ne.gˈaɾ\, \ne.gˈa\, \ne.gˈaɾ\, \ne.gˈaɾ\, \ne.gˈaɾ\, \nɨ.gˈaɾ\
  1. Nier, refuser.
    Sense id: fr-negar-pt-verb-lnopMjmB Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: constestar, contradizer, desmentir, dizer não, refutar, retratar, renagar

Inflected forms

Download JSONL data for negar meaning in Portugais (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin negare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009",
          "text": "Lembro-me também de uma jovem trotskista em pé num estrado, no meio de um comício violento, que se dispunha a dar socos, apesar de sua evidente fragilidade; negava sua fraqueza feminina; mas era por amor a um militante a quem desejava ser igual.",
          "translation": "Je me rappelle aussi cette jeune trotskiste debout sur une estrade au milieu d’un meeting houleux et qui s’apprêtait à faire le coup de poing malgré son évidente fragilité ; elle niait sa faiblesse féminine ; mais c’était par amour pour un militant dont elle se voulait l’égale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nier, refuser."
      ],
      "id": "fr-negar-pt-verb-lnopMjmB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "constestar"
    },
    {
      "word": "contradizer"
    },
    {
      "word": "desmentir"
    },
    {
      "word": "dizer não"
    },
    {
      "word": "refutar"
    },
    {
      "word": "retratar"
    },
    {
      "word": "renagar"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "pronominal",
    "transitive"
  ],
  "word": "negar"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "Verbes intransitifs en portugais",
    "Verbes pronominaux en portugais",
    "Verbes transitifs en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin negare."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Sérgio Milliet, O segundo sexo, Editora Nova Fronteira, 2009",
          "text": "Lembro-me também de uma jovem trotskista em pé num estrado, no meio de um comício violento, que se dispunha a dar socos, apesar de sua evidente fragilidade; negava sua fraqueza feminina; mas era por amor a um militante a quem desejava ser igual.",
          "translation": "Je me rappelle aussi cette jeune trotskiste debout sur une estrade au milieu d’un meeting houleux et qui s’apprêtait à faire le coup de poing malgré son évidente fragilité ; elle niait sa faiblesse féminine ; mais c’était par amour pour un militant dont elle se voulait l’égale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nier, refuser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈa\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne.gˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɨ.gˈaɾ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "constestar"
    },
    {
      "word": "contradizer"
    },
    {
      "word": "desmentir"
    },
    {
      "word": "dizer não"
    },
    {
      "word": "refutar"
    },
    {
      "word": "retratar"
    },
    {
      "word": "renagar"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "pronominal",
    "transitive"
  ],
  "word": "negar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.