See tornar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "La construction tornar + infinitif indique la répétition de l'action. Elle correspond à la construction en français : préfixe re- + infinitif." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "tourná" }, { "word": "tourna" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Me tornèt un euro.", "translation": "Il m'a rendu un euro." } ], "glosses": [ "Rendre" ], "id": "fr-tornar-oc-verb-kUOlbgzk" }, { "glosses": [ "Façonner au tour." ], "id": "fr-tornar-oc-verb-9JgLd2SA" }, { "glosses": [ "Vomir." ], "id": "fr-tornar-oc-verb-7GUz8osl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo solelh torna.", "translation": "Le soleil revient." }, { "text": "Tornar a l’ostal.", "translation": "Revenir à la maison." }, { "text": "Tornar a la carga.", "translation": "Revenir à la charge." }, { "text": "Tornar a la vida.", "translation": "Revenir à la vie." }, { "text": "Tornar a sos estudis.", "translation": "Recommencer ses études." }, { "text": "Tornar de luènh.", "translation": "Revenir de loin." }, { "text": "Tornar sul tapís.", "translation": "Revenir sur le tapis." }, { "text": "Prene una bilheta d’anar e tornar.", "translation": "Prendre un billet aller-retour." }, { "text": "Tornar dire.", "translation": "Redire." }, { "text": "Te disi e torni dire.", "translation": "Je te dis et te répète." }, { "text": "Tornar far la bugada.", "translation": "Refaire la lessive." }, { "text": "Tornar manjar.", "translation": "Remanger." }, { "text": "Tornar l’argent.", "translation": "Rembourser." }, { "text": "Tornar legir lo livre.", "translation": "Relire le livre." }, { "text": "Tornarai sus aquela question.", "translation": "Je reviendrai sur cette question." }, { "text": "Tornarem mai.", "translation": "Nous reviendrons." }, { "text": "La paraula li tornarà.", "translation": "La parole lui reviendra." }, { "text": "La tornarai quèrre.", "translation": "Je reviendrai la chercher." }, { "text": "Cal pas i tornar.", "translation": "Il ne faut pas récidiver." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera", "text": "\" Lo veirem quand tornarà, diguèt un. -Es pas per deman ni per deman passat. Tornarà pas abans sièis meses ... se torna. \".", "translation": "\" Nous le verrons quand il reviendra, dit un. -Ce n'est pas pour demain ni pour après-demain. Il ne reviendra pas avant six mois ... s'il revient. \"" } ], "glosses": [ "Retourner, revenir, indique toute action qui recommence." ], "id": "fr-tornar-oc-verb-bDOtc-6Z" }, { "glosses": [ "Tourner, devenir aigre (le lait)." ], "id": "fr-tornar-oc-verb-mLO-nbKF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "tornar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Encore une fois." ], "id": "fr-tornar-oc-adv-X6-kyRyG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mai" } ], "word": "tornar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Encore." ], "id": "fr-tornar-oc-intj-wreX1eCc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "encara" } ], "word": "tornar" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes en occitan", "Verbes intransitifs en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "La construction tornar + infinitif indique la répétition de l'action. Elle correspond à la construction en français : préfixe re- + infinitif." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "tourná" }, { "word": "tourna" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Me tornèt un euro.", "translation": "Il m'a rendu un euro." } ], "glosses": [ "Rendre" ] }, { "glosses": [ "Façonner au tour." ] }, { "glosses": [ "Vomir." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo solelh torna.", "translation": "Le soleil revient." }, { "text": "Tornar a l’ostal.", "translation": "Revenir à la maison." }, { "text": "Tornar a la carga.", "translation": "Revenir à la charge." }, { "text": "Tornar a la vida.", "translation": "Revenir à la vie." }, { "text": "Tornar a sos estudis.", "translation": "Recommencer ses études." }, { "text": "Tornar de luènh.", "translation": "Revenir de loin." }, { "text": "Tornar sul tapís.", "translation": "Revenir sur le tapis." }, { "text": "Prene una bilheta d’anar e tornar.", "translation": "Prendre un billet aller-retour." }, { "text": "Tornar dire.", "translation": "Redire." }, { "text": "Te disi e torni dire.", "translation": "Je te dis et te répète." }, { "text": "Tornar far la bugada.", "translation": "Refaire la lessive." }, { "text": "Tornar manjar.", "translation": "Remanger." }, { "text": "Tornar l’argent.", "translation": "Rembourser." }, { "text": "Tornar legir lo livre.", "translation": "Relire le livre." }, { "text": "Tornarai sus aquela question.", "translation": "Je reviendrai sur cette question." }, { "text": "Tornarem mai.", "translation": "Nous reviendrons." }, { "text": "La paraula li tornarà.", "translation": "La parole lui reviendra." }, { "text": "La tornarai quèrre.", "translation": "Je reviendrai la chercher." }, { "text": "Cal pas i tornar.", "translation": "Il ne faut pas récidiver." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera", "text": "\" Lo veirem quand tornarà, diguèt un. -Es pas per deman ni per deman passat. Tornarà pas abans sièis meses ... se torna. \".", "translation": "\" Nous le verrons quand il reviendra, dit un. -Ce n'est pas pour demain ni pour après-demain. Il ne reviendra pas avant six mois ... s'il revient. \"" } ], "glosses": [ "Retourner, revenir, indique toute action qui recommence." ] }, { "glosses": [ "Tourner, devenir aigre (le lait)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "tornar" } { "categories": [ "Adverbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Encore une fois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "mai" } ], "word": "tornar" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin tornare." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Encore." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tuɾˈnaː\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tornar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "encara" } ], "word": "tornar" }
Download raw JSONL data for tornar meaning in Occitan (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.