"illa" meaning in Occitan

See illa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈil.lo̯\ Forms: illas [plural]
  1. Île.
    Sense id: fr-illa-oc-noun-3SUXvvrT Categories (other): Lexique en occitan de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Illa de França Related terms: iscla, isola, nisola, isla, ilà, insular

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for illa meaning in Occitan (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "Île-de-France",
      "word": "Illa de França"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin īnsŭla."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "illas",
      "ipas": [
        "\\ˈil.lo̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "En provençal, illa désigne les îles en mer. Le mot iscla désigne plus spécialement les îles sur une rivière."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "iscla"
    },
    {
      "word": "isola"
    },
    {
      "word": "nisola"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Limousin"
      ],
      "word": "isla"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "word": "ilà"
    },
    {
      "word": "insular"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1966",
          "text": "A l'entorn de l’illa, l’auratge e la tempèsta braman nuèit e jorn.",
          "translation": "Autour de l’île, l’orage et la tempête hurlent nuit et jour."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975",
          "text": "Caliá una illa al mièg de l’estanh. A bèlas sacadas de ciment, a bèlas carradas de tèrra, l’illa s’edifiquèt, verda de mossa,",
          "translation": "Il fallait une île au milieu de l’étang. À coup de grands sacs de ciment, à coup de grandes charretées de terre, l’île s’édifia, verte de mousse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Île."
      ],
      "id": "fr-illa-oc-noun-3SUXvvrT",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈil.lo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "illa"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en suédois",
    "Lemmes en suédois",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "Île-de-France",
      "word": "Illa de França"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin īnsŭla."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "illas",
      "ipas": [
        "\\ˈil.lo̯s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "En provençal, illa désigne les îles en mer. Le mot iscla désigne plus spécialement les îles sur une rivière."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "iscla"
    },
    {
      "word": "isola"
    },
    {
      "word": "nisola"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Limousin"
      ],
      "word": "isla"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Auvergnat"
      ],
      "word": "ilà"
    },
    {
      "word": "insular"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la géographie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joan-Francés Bladèr, Contes de Gasconha, 1966",
          "text": "A l'entorn de l’illa, l’auratge e la tempèsta braman nuèit e jorn.",
          "translation": "Autour de l’île, l’orage et la tempête hurlent nuit et jour."
        },
        {
          "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975",
          "text": "Caliá una illa al mièg de l’estanh. A bèlas sacadas de ciment, a bèlas carradas de tèrra, l’illa s’edifiquèt, verda de mossa,",
          "translation": "Il fallait une île au milieu de l’étang. À coup de grands sacs de ciment, à coup de grandes charretées de terre, l’île s’édifia, verte de mousse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Île."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈil.lo̯\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "illa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.