See fòra in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "S’utilise habituellement suivi de la préposition de." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "defòra" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975 ^([1])", "text": "De letras son estadas mandadas a totes los archivistas de França e de fòra França.", "translation": "Des lettres ont été envoyées à tous les archivistes de France et hors de France." }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 ^([1])", "text": "La mòrt trevava pertot arrèu, dins e fòra la Ciutat.", "translation": "La mort hantait partout continuellement, dans et hors de la Cité." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 ^([1])", "text": "-Perqué pas ? Crentas quicòm ?\n -Non, mas es talament\n ...-Qué ?\n -Talament ... fòra nòrma.", "translation": "-Pourquoi pas ? Tu crains quelque chose ?\n -Non, mais c’est tellement\n ...-Quoi ?\n -Tellement ... hors norme." } ], "glosses": [ "Sauf, hors." ], "id": "fr-fòra-oc-prep-56ug1iKd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "synonyms": [ { "word": "exceptat" }, { "word": "franc" }, { "word": "levat" }, { "word": "part" }, { "word": "tirat" } ], "word": "fòra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "defòra" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006 ^([1])", "text": "Èra puslèu una bona pasta que manjava e dormissiá son sadol. Fòra, plan solide, quand èra en mission coma d’uèi.", "translation": "Il était plutôt une bone pâte qui mangeait et dormait à loisir. Sauf, évidemment, quand il était en mission comme aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Hors, dehors, sauf." ], "id": "fr-fòra-oc-adv-4nPVcpNv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "word": "fòra" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Dehors." ], "id": "fr-fòra-oc-intj-rHaCyKod" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "word": "fòra" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Prépositions en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "S’utilise habituellement suivi de la préposition de." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "defòra" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975 ^([1])", "text": "De letras son estadas mandadas a totes los archivistas de França e de fòra França.", "translation": "Des lettres ont été envoyées à tous les archivistes de France et hors de France." }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997 ^([1])", "text": "La mòrt trevava pertot arrèu, dins e fòra la Ciutat.", "translation": "La mort hantait partout continuellement, dans et hors de la Cité." }, { "ref": "Sèrgi Gairal, Un estiu sus la talvera, 2001 ^([1])", "text": "-Perqué pas ? Crentas quicòm ?\n -Non, mas es talament\n ...-Qué ?\n -Talament ... fòra nòrma.", "translation": "-Pourquoi pas ? Tu crains quelque chose ?\n -Non, mais c’est tellement\n ...-Quoi ?\n -Tellement ... hors norme." } ], "glosses": [ "Sauf, hors." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "synonyms": [ { "word": "exceptat" }, { "word": "franc" }, { "word": "levat" }, { "word": "part" }, { "word": "tirat" } ], "word": "fòra" } { "categories": [ "Adverbes en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "defòra" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Sèrgi Viaule, Los uòus, 2006 ^([1])", "text": "Èra puslèu una bona pasta que manjava e dormissiá son sadol. Fòra, plan solide, quand èra en mission coma d’uèi.", "translation": "Il était plutôt une bone pâte qui mangeait et dormait à loisir. Sauf, évidemment, quand il était en mission comme aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Hors, dehors, sauf." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "word": "fòra" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin fŏras." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Dehors." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɔɾo̞\\" } ], "word": "fòra" }
Download raw JSONL data for fòra meaning in Occitan (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.