See an in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "forms": [ { "form": "anᵀ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "anᴸ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "naᴴ", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "anᴸ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "naᴴ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "naᴱ", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "anᴰ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "anᴰ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "naᴴ", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "D : enclenche la lénition après de, do et i (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts ; s fait toujours lénition avec des noms féminins même avec des prépositions qui normalement enclencherait l'éclipse, mais ne fait pas de lénition avec les noms masculins et enclenche l'éclipse dans les autres cas (bien que cela varie en fonction du dialecte)." }, { "form": "E : enclenche l'éclipse" }, { "form": "H : enclenche la prothèse en « h »" }, { "form": "L : enclenche la lénition (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts)" }, { "form": "T : enclenche la prothèse en « t »" } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (Chonradh ar an Aontas Eorpach), 2016", "text": "Leaganacha comhdhlúite den Chonradh ar an Aontas Eorpach agus den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh", "translation": "Versions consolidées du traité sur l’Union européenne et du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne" }, { "text": "an t-uisce", "translation": "l’eau" }, { "text": "an bhean", "translation": "la femme" }, { "text": "an pháiste", "translation": "de l’enfant" }, { "text": "ag an gcailín/chailín", "translation": "à la fille" } ], "glosses": [ "Le, la." ], "id": "fr-an-ga-article-LwQdZ3Ca" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ənˠ\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "ipa": "\\ə.nˠ-\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "an" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Particules en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 1", "related": [ { "raw_tags": [ "Avec le passé des verbes réguliers et de certains verbes irréguliers" ], "word": "ar" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "An bhfuil tú ag éisteacht?", "translation": "'Est-ce que tu écoutes ?" }, { "text": "Níl a fhios agam an bhfuil sé anseo.", "translation": "Je ne sais pas s'il est ici." } ], "glosses": [ "Particule interrogative, permettant de former des questions directes et indirectes avec un sens semblable au français « est-ce que ». Note d’usage : la particule enclenche l'éclipse. Elle est suivie de la forme dépendante des verbes irréguliers si cela est possible. Elle n'est pas utilisée au passé sauf pour certains verbes irréguliers." ], "id": "fr-an-ga-particle-Vld2XtYe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ə\\" }, { "ipa": "\\ə.nˠ-\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Particules en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "An maith leat bainne?", "translation": "Aimes-tu le lait ?" }, { "text": "Níl a fhios agam an é Conchúr a chonaic mé.", "translation": "Je ne sais pas si c'est Connor que j'ai vu." } ], "glosses": [ "Utilisé pour introduire des questions copulaires, directes et indirectes, au présent et au futur." ], "id": "fr-an-ga-particle-vlUXo-JU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ənˠ\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Particules en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 3", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de a. Note d’usage : utilisé devant des nombres en comptant." ], "id": "fr-an-ga-particle-Epa1W3fz" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de fan." ], "id": "fr-an-ga-verb-bxJ2KtYv" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "an" }
{ "categories": [ "Articles définis en gaélique irlandais", "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "forms": [ { "form": "anᵀ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "anᴸ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "nominative" ] }, { "form": "naᴴ", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "anᴸ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "naᴴ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "naᴱ", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "anᴰ", "raw_tags": [ "Masculin singulier" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "anᴰ", "raw_tags": [ "Féminin singulier" ], "tags": [ "dative" ] }, { "form": "naᴴ", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "D : enclenche la lénition après de, do et i (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts ; s fait toujours lénition avec des noms féminins même avec des prépositions qui normalement enclencherait l'éclipse, mais ne fait pas de lénition avec les noms masculins et enclenche l'éclipse dans les autres cas (bien que cela varie en fonction du dialecte)." }, { "form": "E : enclenche l'éclipse" }, { "form": "H : enclenche la prothèse en « h »" }, { "form": "L : enclenche la lénition (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts)" }, { "form": "T : enclenche la prothèse en « t »" } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "ref": "Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (Chonradh ar an Aontas Eorpach), 2016", "text": "Leaganacha comhdhlúite den Chonradh ar an Aontas Eorpach agus den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh", "translation": "Versions consolidées du traité sur l’Union européenne et du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne" }, { "text": "an t-uisce", "translation": "l’eau" }, { "text": "an bhean", "translation": "la femme" }, { "text": "an pháiste", "translation": "de l’enfant" }, { "text": "ag an gcailín/chailín", "translation": "à la fille" } ], "glosses": [ "Le, la." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ənˠ\\" }, { "ipa": "\\ə\\" }, { "ipa": "\\ə.nˠ-\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "an" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Particules en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 1", "related": [ { "raw_tags": [ "Avec le passé des verbes réguliers et de certains verbes irréguliers" ], "word": "ar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "An bhfuil tú ag éisteacht?", "translation": "'Est-ce que tu écoutes ?" }, { "text": "Níl a fhios agam an bhfuil sé anseo.", "translation": "Je ne sais pas s'il est ici." } ], "glosses": [ "Particule interrogative, permettant de former des questions directes et indirectes avec un sens semblable au français « est-ce que ». Note d’usage : la particule enclenche l'éclipse. Elle est suivie de la forme dépendante des verbes irréguliers si cela est possible. Elle n'est pas utilisée au passé sauf pour certains verbes irréguliers." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ə\\" }, { "ipa": "\\ə.nˠ-\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Particules en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "An maith leat bainne?", "translation": "Aimes-tu le lait ?" }, { "text": "Níl a fhios agam an é Conchúr a chonaic mé.", "translation": "Je ne sais pas si c'est Connor que j'ai vu." } ], "glosses": [ "Utilisé pour introduire des questions copulaires, directes et indirectes, au présent et au futur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ənˠ\\" }, { "ipa": "\\ə.n̠ʲ-\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Particules en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 3", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de a. Note d’usage : utilisé devant des nombres en comptant." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "word": "an" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Verbes en gaélique irlandais", "Verbes intransitifs en gaélique irlandais", "Verbes transitifs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais", "Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) Du vieil irlandais in, issu du proto-celtique *sindos.", "(Particule nᵒ 1 et 2) Du vieil irlandais in." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de fan." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-an.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-an.wav" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "word": "an" }
Download raw JSONL data for an meaning in Gaélique irlandais (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaélique irlandais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.