See sub in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin sub." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "sub-" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "sub judice : en cours de jugement." }, { "text": "nihil novi sub sole : rien de nouveau sous le soleil." } ], "glosses": [ "Préposition latine, qui s’emploie dans des locutions telles que :" ], "id": "fr-sub-fr-prep-RX-stzqt" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\syb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de substitute." ], "forms": [ { "form": "subs", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 232", "text": "Et quand ce dernier doit se faire remplacer à l’occasion pour aller faire ailleurs des concerts plus rémunérateurs avec son propre groupe, il fait ce qu’ont toujours fait et feront toujours les musiciens de jazz : il envoie un remplaçant, un sub, pour la soirée." } ], "glosses": [ "Remplaçant." ], "id": "fr-sub-fr-noun-hk8ZfaxJ", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\syb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscription (« abonnement »).", "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscriber (« abonné·e »)." ], "forms": [ { "form": "subs", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "prime" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot Internet en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Sofixne__ publié le 22 juillet 2021 à 21h00", "text": "Squeezie et Locklear on refait la vie entière d’un mec c’est incroyable 3K sub en UNE SOIRÉE" }, { "ref": "Tweet de @JoelPostbad publié le 8 octobre 2022 à 11h40", "text": "Les subs et revenues pubs de Squeezie pendant le GP" }, { "ref": "Tweet de @Loloo952 publié le 17 janvier 2024 à 12h06", "text": "Mon affiliation Twitch est désormais activé, les pubs, emotes de sub et récompenses de point de chaines ne sont pas encore activé mais ça va venir." } ], "glosses": [ "Abonnement premium d’une chaine sur la plateforme Twitch." ], "id": "fr-sub-fr-noun-B1dGNVFF", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sœb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes de type indéterminé en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes non standards en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscribe (« abonner »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ?" ], "related": [ { "word": "lâcher son prime" }, { "word": "follow" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot Internet en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Feldup_official publié le 27 décembre 2022 à 1h19", "text": "MOOOH (et oui natali s’occupe souvent de mon lapin quand je dois me déplacer, ça mérite d’aller se sub a sa chaine sur twitch)" }, { "ref": "Tweet de @Ilye3s publié le 19 janvier 2024 à 12h07", "text": "Qui a un site pour voir les rediff Twitch sans se sub ?" }, { "ref": "Tweet de @Frowl2077 publié le 4 avril 2023 à 18h49", "text": "rien à voir mais des gens se sub à la chaîne twitch d’un pilote de F1 ? (25 M par an) Vous êtes des putain de dégénérés" }, { "ref": "Tweet de @letchsx publié le 17 mai 2023 à 20h12", "text": "Bah en soit du coup quand tu sub sur Twitch tu donne une parti à la plate-forme et tu en as pas forcément envie" } ], "glosses": [ "S’abonner à l’abonnement premium d’une chaine sur la plateforme Twitch." ], "id": "fr-sub-fr-verb-Z1aV3FGu", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sœb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "subber" } ], "tags": [ "invariable", "pronominal" ], "word": "sub" }
{ "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Prépositions en français", "Verbes non standards en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin sub." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "sub-" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "sub judice : en cours de jugement." }, { "text": "nihil novi sub sole : rien de nouveau sous le soleil." } ], "glosses": [ "Préposition latine, qui s’emploie dans des locutions telles que :" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\syb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Verbes non standards en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de substitute." ], "forms": [ { "form": "subs", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique" ], "examples": [ { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 232", "text": "Et quand ce dernier doit se faire remplacer à l’occasion pour aller faire ailleurs des concerts plus rémunérateurs avec son propre groupe, il fait ce qu’ont toujours fait et feront toujours les musiciens de jazz : il envoie un remplaçant, un sub, pour la soirée." } ], "glosses": [ "Remplaçant." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\syb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Verbes non standards en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscription (« abonnement »).", "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscriber (« abonné·e »)." ], "forms": [ { "form": "subs", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "prime" } ], "senses": [ { "categories": [ "Argot Internet en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Sofixne__ publié le 22 juillet 2021 à 21h00", "text": "Squeezie et Locklear on refait la vie entière d’un mec c’est incroyable 3K sub en UNE SOIRÉE" }, { "ref": "Tweet de @JoelPostbad publié le 8 octobre 2022 à 11h40", "text": "Les subs et revenues pubs de Squeezie pendant le GP" }, { "ref": "Tweet de @Loloo952 publié le 17 janvier 2024 à 12h06", "text": "Mon affiliation Twitch est désormais activé, les pubs, emotes de sub et récompenses de point de chaines ne sont pas encore activé mais ça va venir." } ], "glosses": [ "Abonnement premium d’une chaine sur la plateforme Twitch." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sœb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sub" } { "anagrams": [ { "word": "Bus" }, { "word": "bus" }, { "word": "SBU" }, { "word": "Sbu" }, { "word": "UBS" }, { "word": "USB" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Verbes de type indéterminé en français", "Verbes en français", "Verbes non standards en français", "Verbes pronominaux en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté de l’anglais sub, contraction de subscribe (« abonner »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ?" ], "related": [ { "word": "lâcher son prime" }, { "word": "follow" } ], "senses": [ { "categories": [ "Argot Internet en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Tweet de @Feldup_official publié le 27 décembre 2022 à 1h19", "text": "MOOOH (et oui natali s’occupe souvent de mon lapin quand je dois me déplacer, ça mérite d’aller se sub a sa chaine sur twitch)" }, { "ref": "Tweet de @Ilye3s publié le 19 janvier 2024 à 12h07", "text": "Qui a un site pour voir les rediff Twitch sans se sub ?" }, { "ref": "Tweet de @Frowl2077 publié le 4 avril 2023 à 18h49", "text": "rien à voir mais des gens se sub à la chaîne twitch d’un pilote de F1 ? (25 M par an) Vous êtes des putain de dégénérés" }, { "ref": "Tweet de @letchsx publié le 17 mai 2023 à 20h12", "text": "Bah en soit du coup quand tu sub sur Twitch tu donne une parti à la plate-forme et tu en as pas forcément envie" } ], "glosses": [ "S’abonner à l’abonnement premium d’une chaine sur la plateforme Twitch." ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sœb\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-sub.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-sub.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "subber" } ], "tags": [ "invariable", "pronominal" ], "word": "sub" }
Download raw JSONL data for sub meaning in Français (6.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.