See scoumoune in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "baraka" }, { "word": "chance" }, { "word": "veine" }, { "word": "pot" }, { "word": "bol" }, { "word": "cul" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin excommunicare (« excommunier »), par l’intermédiaire de l’italien scomunicare (« excommunier ») ou du corse.", "Note : il se propage en France par les pieds-noirs d’Algérie, et avant ça via les immigrés napolitains du Vieux-Port de Marseille, dans le quartier Saint-Jean, dès la fin du XIXe siècle." ], "forms": [ { "form": "scoumounes", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chkoumoune" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Boudard, Saint Frédo, Flammarion, 1993, chapitre 1", "text": "Rien à voir, le vicelard dans la pègre, pour situer les choses en gros, c’est celui qui louvoie, […] celui qui sait mener les bonnes embrouilles, qui manœuvre pour s’en sortir… s’arracher à la scoumoune." }, { "ref": "Patrice Delbourg, Le bateau livre : 99 portraits d’écrivains, éditions Le Castor Astral, 2000, page 64", "text": "Il retrace les méandres, les scoumounes qui ont conduit ces grands enfants du malaise collectif à ces cellules réglementaires de 3 x 3 mètres. Dire les maux avec mots, ceux de Djamel, David, Laurent, Séfia, Frédéric, Damien, etc." }, { "ref": "Philip Corré, Lili de Chinatown, Éditions Juste Pour Lire, 2012, chapitre 3", "text": "Qu’est-ce que tu croyais ? Que la chance allait enfin te sourire et t’assurer une sortie sous forme d’un golden parachute ? Mais la scoumoune qui s’est penchée sur ton berceau, avec une schlague en guise de baguette magique, elle ne te lâche plus." }, { "ref": "Philip K. Dick, Le Maître du Haut Château, 1962 ; traduit de l’anglais américain par Jean Sola, 2012, page 73", "text": "C’est forcément l’un ou l’autre. Ça ne peut pas être les deux. On ne peut pas simultanément avoir de la chance et la scoumoune." }, { "ref": "Petit Futé Algérie 2017/2018, page 32, ISBN 2746921960", "text": "Pour combattre le maz’ra (« mauvais œil ») ou la scoumoune (« malchance ») et pour attirer la baraka (« chance »), chacun a sa méthode : […]." } ], "glosses": [ "Malchance durable ; mauvais œil." ], "id": "fr-scoumoune-fr-noun-zdAIUhex", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sku.mun\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "déveine" }, { "word": "guigne" }, { "word": "mauvais œil" }, { "word": "poisse" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "scoumoune" }
{ "antonyms": [ { "word": "baraka" }, { "word": "chance" }, { "word": "veine" }, { "word": "pot" }, { "word": "bol" }, { "word": "cul" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) Du latin excommunicare (« excommunier »), par l’intermédiaire de l’italien scomunicare (« excommunier ») ou du corse.", "Note : il se propage en France par les pieds-noirs d’Algérie, et avant ça via les immigrés napolitains du Vieux-Port de Marseille, dans le quartier Saint-Jean, dès la fin du XIXe siècle." ], "forms": [ { "form": "scoumounes", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chkoumoune" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Alphonse Boudard, Saint Frédo, Flammarion, 1993, chapitre 1", "text": "Rien à voir, le vicelard dans la pègre, pour situer les choses en gros, c’est celui qui louvoie, […] celui qui sait mener les bonnes embrouilles, qui manœuvre pour s’en sortir… s’arracher à la scoumoune." }, { "ref": "Patrice Delbourg, Le bateau livre : 99 portraits d’écrivains, éditions Le Castor Astral, 2000, page 64", "text": "Il retrace les méandres, les scoumounes qui ont conduit ces grands enfants du malaise collectif à ces cellules réglementaires de 3 x 3 mètres. Dire les maux avec mots, ceux de Djamel, David, Laurent, Séfia, Frédéric, Damien, etc." }, { "ref": "Philip Corré, Lili de Chinatown, Éditions Juste Pour Lire, 2012, chapitre 3", "text": "Qu’est-ce que tu croyais ? Que la chance allait enfin te sourire et t’assurer une sortie sous forme d’un golden parachute ? Mais la scoumoune qui s’est penchée sur ton berceau, avec une schlague en guise de baguette magique, elle ne te lâche plus." }, { "ref": "Philip K. Dick, Le Maître du Haut Château, 1962 ; traduit de l’anglais américain par Jean Sola, 2012, page 73", "text": "C’est forcément l’un ou l’autre. Ça ne peut pas être les deux. On ne peut pas simultanément avoir de la chance et la scoumoune." }, { "ref": "Petit Futé Algérie 2017/2018, page 32, ISBN 2746921960", "text": "Pour combattre le maz’ra (« mauvais œil ») ou la scoumoune (« malchance ») et pour attirer la baraka (« chance »), chacun a sa méthode : […]." } ], "glosses": [ "Malchance durable ; mauvais œil." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sku.mun\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scoumoune.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "déveine" }, { "word": "guigne" }, { "word": "mauvais œil" }, { "word": "poisse" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "scoumoune" }
Download raw JSONL data for scoumoune meaning in Français (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.