See scotch in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons alcoolisées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "baby scotch" }, { "word": "double scotch" } ], "etymology_texts": [ "(1898) De l’anglais Scotch (« écossais »), contraction de Scottish,dérivé de Scot, avec le suffixe -ish." ], "forms": [ { "form": "scotchs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "scotches", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Scotch" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "scotch-terrier" }, { "word": "scottish-terrier" }, { "word": "scottish" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Boileau-Narcejac, Opération Primevère, 1973", "text": "Il trouva tout de suite les verres, la glace, le scotch, et força un peu sur la dose." }, { "ref": "Georges Arnaud, Le Salaire de la Peur, 1950", "text": "Le whisky n’était pas du bourbon mais du scotch, du White Horse, du bon, pour Gérard du moins : les Yankees buvaient du rye, ils aiment le goût de brillantine." }, { "ref": "San-Antonio, Meurs pas, on a du monde, UNIVERS POCHE, 2011", "text": "Le valet qui fourbissait la rampe apparaît, tenant un plateau chargé de tout ce qu'il faut pour écluser un bon scotch (celui qu'il m'apporte a trente ans d'âge). Il me demande si je le bois sec ou à l'eau." } ], "glosses": [ "Whisky écossais." ], "id": "fr-scotch-fr-noun-wv5F0cHy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966", "text": "– Faites-nous porter à boire, Gianna, voulez-vous ? Un scotch and soda. Cela me changera les idées." }, { "ref": "François Thomas, Le papier rose, Éditions Le Manuscrit", "text": "Je me suis décidé pour un scotch sans glaçons. Tant que j’y étais, je lui ai demandé de me verser la dose double. Il l’a fait." }, { "ref": "Jack Handey, Mésaventures à Honolulu : Roman tropical, Seuil, 2015", "text": "Comme le feu et Don s’éteignaient doucement, j’eus une idée. Au début je craignis qu’elle ne fût mauvaise, mais j’avais bu deux scotchs et les idées qui me viennent après deux scotchs sont toujours excellentes." } ], "glosses": [ "Verre de ce whisky." ], "id": "fr-scotch-fr-noun-oPqEN5H9", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɔtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "whisky écossais", "tags": [ "neuter" ], "word": "Klebeband" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "whisky écossais", "word": "scotch" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "sense": "whisky écossais", "word": "蘇格蘭威士忌" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "whisky écossais", "word": "skotsk whisky" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "whisky écossais", "word": "whisky escocés" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "whisky écossais", "word": "uisge beatha" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "whisky écossais", "word": "scotch whisky" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "sense": "whisky écossais", "word": "スコッチ・ウイスキー" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "whisky écossais", "word": "škotiškas viskis" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "whisky écossais", "tags": [ "masculine" ], "word": "скотч" } ], "word": "scotch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons alcoolisées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques déposées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "déscotchage" }, { "word": "déscotcher" }, { "word": "gros scotch" }, { "word": "rescotchage" }, { "word": "rescotcher" }, { "word": "scotch américain" }, { "word": "scotch-test" }, { "word": "scotchage" }, { "word": "scotcher" }, { "word": "scotcheuse" } ], "etymology_texts": [ "(1955) De l’anglais Scotch tape, marque déposée en 1945 par la société 3M, lui-même construit avec to scotch^([3]) (« enrayer ») et tape (« ruban »), littéralement « ruban qui enraye la chute/le mouvement ». En Europe francophone, il est devenu, du fait de sa notoriété, le nom usuel de « ruban adhésif transparent »." ], "forms": [ { "form": "scotchs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Scotch" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Il s’agit d’une marque déposée. La présence de ce mot dans le Wiktionnaire n’implique rien quant aux possibilités d’exploitation commerciale et le ou les détenteurs des droits peuvent s’opposer à une réutilisation du terme. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter la page Convention:Droit des marques." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "Marque commerciale" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est collé avec du scotch double face." }, { "ref": "John Green, David Levithan, et Will, Gallimard Jeunesse, 2014", "text": "Je suis en train de plaquer la dernière affiche contre la porte des toilettes pour garçons. le slogan dit : « ES-TU FABULEUX ? SI OUI, RENDEZ-VOUS AUJOURD'HUI EN FIN DE JOURNÉE DANS L'AUDITORIUM. » Il la fixe avec le scotch et nous nous rendons ensemble en cours de maths. Les couloirs commencent à se remplir." }, { "ref": "François Brisset et le Groupement national de Microscopie Électronique à Balayage et de microanalyse, Microscopie électronique à balayage et microanalyses, EDP Sciences, 2012, page 667", "text": "La déshydratation consiste à déposer un échantillon humide sur le support recouvert ou non de scotch double face et laisser sécher une nuit à température ambiante." }, { "ref": "Allan Carrasco, Collectif, Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines, Éditions Tutti Frutti, 2007, page 236", "text": "Le dos d’un scalpel est utilisé pour frotter le verso du papier. L’outil est recouvert de scotch de marquage pour ne pas abîmer la surface sous le papier." }, { "ref": "Marie Griessinger, On reconnaît le bonheur au bruit qu'il fait en s'en allant, Albin Michel, 2015", "text": "Et à chaque fois qu'il entre dans la cour de mon immeuble, il abîme le pare-chocs. À la fin des vacances, le pare-chocs ne tient plus qu’avec du scotch. Nous avons tellement ri en le voyant partir à l'aéroport avec la voiture recouverte de scotch. Et lui aussi a ri." } ], "glosses": [ "Ruban adhésif." ], "id": "fr-scotch-fr-noun-nVdPJTvk", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɔtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "scotch" }
{ "categories": [ "Boissons alcoolisées en français", "Dérivations en anglais", "Lemmes en français", "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "Mots en anglais suffixés avec -ish", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en lituanien", "Traductions en russe", "français" ], "derived": [ { "word": "baby scotch" }, { "word": "double scotch" } ], "etymology_texts": [ "(1898) De l’anglais Scotch (« écossais »), contraction de Scottish,dérivé de Scot, avec le suffixe -ish." ], "forms": [ { "form": "scotchs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "scotches", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Scotch" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "scotch-terrier" }, { "word": "scottish-terrier" }, { "word": "scottish" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Boileau-Narcejac, Opération Primevère, 1973", "text": "Il trouva tout de suite les verres, la glace, le scotch, et força un peu sur la dose." }, { "ref": "Georges Arnaud, Le Salaire de la Peur, 1950", "text": "Le whisky n’était pas du bourbon mais du scotch, du White Horse, du bon, pour Gérard du moins : les Yankees buvaient du rye, ils aiment le goût de brillantine." }, { "ref": "San-Antonio, Meurs pas, on a du monde, UNIVERS POCHE, 2011", "text": "Le valet qui fourbissait la rampe apparaît, tenant un plateau chargé de tout ce qu'il faut pour écluser un bon scotch (celui qu'il m'apporte a trente ans d'âge). Il me demande si je le bois sec ou à l'eau." } ], "glosses": [ "Whisky écossais." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "ref": "Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966", "text": "– Faites-nous porter à boire, Gianna, voulez-vous ? Un scotch and soda. Cela me changera les idées." }, { "ref": "François Thomas, Le papier rose, Éditions Le Manuscrit", "text": "Je me suis décidé pour un scotch sans glaçons. Tant que j’y étais, je lui ai demandé de me verser la dose double. Il l’a fait." }, { "ref": "Jack Handey, Mésaventures à Honolulu : Roman tropical, Seuil, 2015", "text": "Comme le feu et Don s’éteignaient doucement, j’eus une idée. Au début je craignis qu’elle ne fût mauvaise, mais j’avais bu deux scotchs et les idées qui me viennent après deux scotchs sont toujours excellentes." } ], "glosses": [ "Verre de ce whisky." ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɔtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "whisky écossais", "tags": [ "neuter" ], "word": "Klebeband" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "whisky écossais", "word": "scotch" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "sense": "whisky écossais", "word": "蘇格蘭威士忌" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "whisky écossais", "word": "skotsk whisky" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "whisky écossais", "word": "whisky escocés" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "sense": "whisky écossais", "word": "uisge beatha" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "whisky écossais", "word": "scotch whisky" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "sense": "whisky écossais", "word": "スコッチ・ウイスキー" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "whisky écossais", "word": "škotiškas viskis" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "whisky écossais", "tags": [ "masculine" ], "word": "скотч" } ], "word": "scotch" } { "categories": [ "Boissons alcoolisées en français", "Lemmes en français", "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "Marques déposées", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "déscotchage" }, { "word": "déscotcher" }, { "word": "gros scotch" }, { "word": "rescotchage" }, { "word": "rescotcher" }, { "word": "scotch américain" }, { "word": "scotch-test" }, { "word": "scotchage" }, { "word": "scotcher" }, { "word": "scotcheuse" } ], "etymology_texts": [ "(1955) De l’anglais Scotch tape, marque déposée en 1945 par la société 3M, lui-même construit avec to scotch^([3]) (« enrayer ») et tape (« ruban »), littéralement « ruban qui enraye la chute/le mouvement ». En Europe francophone, il est devenu, du fait de sa notoriété, le nom usuel de « ruban adhésif transparent »." ], "forms": [ { "form": "scotchs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Scotch" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Il s’agit d’une marque déposée. La présence de ce mot dans le Wiktionnaire n’implique rien quant aux possibilités d’exploitation commerciale et le ou les détenteurs des droits peuvent s’opposer à une réutilisation du terme. Pour plus d’informations, vous pouvez consulter la page Convention:Droit des marques." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "Marque commerciale" ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "C’est collé avec du scotch double face." }, { "ref": "John Green, David Levithan, et Will, Gallimard Jeunesse, 2014", "text": "Je suis en train de plaquer la dernière affiche contre la porte des toilettes pour garçons. le slogan dit : « ES-TU FABULEUX ? SI OUI, RENDEZ-VOUS AUJOURD'HUI EN FIN DE JOURNÉE DANS L'AUDITORIUM. » Il la fixe avec le scotch et nous nous rendons ensemble en cours de maths. Les couloirs commencent à se remplir." }, { "ref": "François Brisset et le Groupement national de Microscopie Électronique à Balayage et de microanalyse, Microscopie électronique à balayage et microanalyses, EDP Sciences, 2012, page 667", "text": "La déshydratation consiste à déposer un échantillon humide sur le support recouvert ou non de scotch double face et laisser sécher une nuit à température ambiante." }, { "ref": "Allan Carrasco, Collectif, Le Grand Livre de la Peinture sur Figurines, Éditions Tutti Frutti, 2007, page 236", "text": "Le dos d’un scalpel est utilisé pour frotter le verso du papier. L’outil est recouvert de scotch de marquage pour ne pas abîmer la surface sous le papier." }, { "ref": "Marie Griessinger, On reconnaît le bonheur au bruit qu'il fait en s'en allant, Albin Michel, 2015", "text": "Et à chaque fois qu'il entre dans la cour de mon immeuble, il abîme le pare-chocs. À la fin des vacances, le pare-chocs ne tient plus qu’avec du scotch. Nous avons tellement ri en le voyant partir à l'aéroport avec la voiture recouverte de scotch. Et lui aussi a ri." } ], "glosses": [ "Ruban adhésif." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\skɔtʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-scotch.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-scotch.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-scotch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-scotch.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "scotch" }
Download raw JSONL data for scotch meaning in Français (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-04 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (8c1bb29 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.