"quoique" meaning in Français

See quoique in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \kwa.kə\, kwa.kə Audio: Fr-quoique.ogg
  1. Encore que ; bien que. —
    Sense id: fr-quoique-fr-conj-GGyWtB~E Categories (other): Exemples en français
  2. Mais, cependant, réflexion faite. —
    Sense id: fr-quoique-fr-conj-NPJpYM2V Categories (other): Exemples en français
  3. Utilisé seul, et prononcé en détachant bien les deux syllabes, il exprime une objection à ce qui vient d’être dit juste avant.
    Sense id: fr-quoique-fr-conj-PiKjtxeq Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: quoiqu’ Translations: obwohl (Allemand), obgleich (Allemand), obschon (Allemand), although (Anglais), even though (Anglais), albeit (Anglais), si bé (Catalan), encara que (Catalan), malgrat que (Catalan), per bé que (Catalan), premda (Croate), iako (Croate), makar (Croate), mada (Croate), selvom (Danois), omend (Danois), a pesar de que (Espagnol), aunque (Espagnol), kvankam (Espéranto), vaikka (Finnois), αν και (an ke) (Grec), ben que (Interlingua), benque (Interlingua), sebbene (Italien), benché (Italien), comecché (Italien), come che (Italien), comeché (Italien), nek (Kotava), 即使 (jí shǐ) (Mandarin), 即便 (jí biàn) (Mandarin), chociaż (Polonais), embora (Portugais), chiar dacă (Roumain), vaikko (Same du Nord), abbinchì (Sicilien), abbenchì (Sicilien), sebbeni (Sicilien), comucchì (Sicilien), benchì (Sicilien), milalas'i (Solrésol), ačkoliv (Tchèque), onói (Tsolyáni)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions et locutions conjonctives toujours suivies du subjonctif en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en mandarin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tsolyáni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Qu prononcés /kw/ en français",
      "orig": "qu prononcés /kw/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de quoi et que, qui a supplanté que que, issu de l’ancien français."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’e final s’élide devant un mot commençant par une voyelle. Cette élision peut même être marquée dans l'écriture (dans le même cas que lorsque et puisque) : Quoiqu'infirme (R. Barthes). — Grevisse et Goosse, Nouvelle grammaire française, page 25.",
    "On sous-entend parfois le même sujet et le verbe être.\n:* Quoique peu riche, il est généreux.\n:* Quoiqu'intelligent, il réussit assez mal dans ses études.",
    "[Alt: attention] À ne pas confondre avec quoi que, une locution pronominale qui régit toujours le subjonctif. Usage fautif : Référence nécessaire\n::* La littérature érotique embrasse plus de réalités psychologiques que la morale bourgeoise ne voulait en connaître, et que le puritanisme n'en tolère. Or ces réalités, quoiqu’on en juge, sont au moins aussi quotidiennes et obsédantes que les réalités économiques, […]. — (Denis de Rougemont, Comme toi-même : Essais sur les Mythes de l'Amour, Albin Michel, 1961, page 41)\n::* Quoiqu'il^([sic]) fasse, quoiqu'il^([sic]) dise, Tesson fait partie de la famille. On ne va tout de même pas encabaner papy, aujourd’hui, à son âge. — (Daniel Schneidermann, 09h15 le neuf-quinze, « Tesson : la solution du chiffon », le 22/01/2015)",
    "Utilisé seul, et prononcé en détachant nettement les deux syllabes : \\kwa kə\\, pour exprimer une objection à ce qui vient d’être dit, quoique est parfois fautivement orthographié quoi que : voir la note de cette entrée.",
    "D’après le dictionnaire de l’académie française, la conjonction de subordination «quoique» peut être suivie du subjonctif ou du participe, mais en aucun cas de l’indicatif. Le sujet peut être éludé dans la subordonnée s’il est le même que dans la principale. Dans ce cas, le verbe est mis au participe. Si, en outre, le verbe est le verbe être, ce verbe peut être également éludé."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "quoiqu’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Aussi, quoique le combat fût long et acharné, quoi qu’il fît en courageux et habile homme d’armes, il ne put résister à la force que donnait au comte Karl la conscience de son droit, […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3ᵉ édition, Hachette & Paulin, 1845, page 246",
          "text": "Quoique mes croisées dominassent la plus grande partie de leur jardin, je n'avais jamais vu mes tristes voisines."
        },
        {
          "ref": "Benjamin De Casseres, Arcvad le terrible, traduction de Émile Armand, dans Les Réfractaires, n°1, janvier 1914",
          "text": "Quoiqu’il résidât dans la ville principale de Mars, Ulfète, nulle cité ne le réclamait comme citoyen."
        },
        {
          "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, page 156, Hartmann, 1937",
          "text": "La soirée était agitée et bruyante ; le conducteur avait peur, quoiqu’il se fût imbibé d'alcool. Les chevaux avaient peur."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 35",
          "text": "Dressé sur l’échelle légère et tremblante, en saule de marais, il cueillait sans relâche, leste comme un écureuil, promptement quoique sans se hâter, […]."
        },
        {
          "ref": "Marivaux, Œuvres complètes — Les 39 pièces et plus (nouvelle édition), Arvensa Éditions, 2015, page 3473",
          "text": "Je dirai donc simplement que la vue et la santé de Valville, quoique encore convalescent, ranimèrent presque tout à coup mes esprits ; […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encore que ; bien que. —"
      ],
      "id": "fr-quoique-fr-conj-GGyWtB~E",
      "note": "il est alors généralement suivi du subjonctif"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce serait bien que j'aille là-bas, quoique mes parents risquent de me manquer."
        },
        {
          "text": "Ton récit est très bien, quoique (il est) un peu court."
        },
        {
          "ref": "Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, collection Folio, pages 84-85",
          "text": "Mais tu as vraiment retrouvé une maman toute neuve quoiqu’un peu fragile. (Pourquoi ai-je dit quoique ? pensait-elle. Ah que les mots me laissent tranquille quand je suis si près d’autre chose où ils périront tous d’un seul coup !)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais, cependant, réflexion faite. —"
      ],
      "id": "fr-quoique-fr-conj-NPJpYM2V",
      "note": "il est alors généralement suivi de l'indicatif ou du conditionnel"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018",
          "text": "– Crois-moi ou pas, mon p’tit, mais ça me fait bizarre à moi aussi. Quoique, pour dire toute la vérité, je ne regrette pas ce foutu col romain, tout amidonné, qui me serrait le kiki toute la sainte journée ! On aurait dit qu’il voulait m’étrangler, ce col de malheur..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé seul, et prononcé en détachant bien les deux syllabes, il exprime une objection à ce qui vient d’être dit juste avant."
      ],
      "id": "fr-quoique-fr-conj-PiKjtxeq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwa.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quoique.ogg",
      "ipa": "kwa.kə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Fr-quoique.ogg/Fr-quoique.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quoique.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obwohl"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obgleich"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obschon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "although"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "even though"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "albeit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "si bé"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "encara que"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "malgrat que"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "per bé que"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "premda"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "iako"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "makar"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "mada"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "selvom"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "omend"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a pesar de que"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "aunque"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kvankam"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "vaikka"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "an ke",
      "word": "αν και"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "ben que"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "benque"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "sebbene"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "benché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "comecché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "come che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "comeché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "nek"
    },
    {
      "lang": "Mandarin",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "jí shǐ",
      "word": "即使"
    },
    {
      "lang": "Mandarin",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "jí biàn",
      "word": "即便"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "chociaż"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "embora"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "chiar dacă"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "vaikko"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbinchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbenchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "sebbeni"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "comucchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "benchì"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "milalas'i"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "ačkoliv"
    },
    {
      "lang": "Tsolyáni",
      "lang_code": "tsolyáni",
      "word": "onói"
    }
  ],
  "word": "quoique"
}
{
  "categories": [
    "Conjonctions en français",
    "Conjonctions et locutions conjonctives toujours suivies du subjonctif en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en interlingua",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en mandarin",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en tsolyáni",
    "français",
    "qu prononcés /kw/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Composé de quoi et que, qui a supplanté que que, issu de l’ancien français."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "L’e final s’élide devant un mot commençant par une voyelle. Cette élision peut même être marquée dans l'écriture (dans le même cas que lorsque et puisque) : Quoiqu'infirme (R. Barthes). — Grevisse et Goosse, Nouvelle grammaire française, page 25.",
    "On sous-entend parfois le même sujet et le verbe être.\n:* Quoique peu riche, il est généreux.\n:* Quoiqu'intelligent, il réussit assez mal dans ses études.",
    "[Alt: attention] À ne pas confondre avec quoi que, une locution pronominale qui régit toujours le subjonctif. Usage fautif : Référence nécessaire\n::* La littérature érotique embrasse plus de réalités psychologiques que la morale bourgeoise ne voulait en connaître, et que le puritanisme n'en tolère. Or ces réalités, quoiqu’on en juge, sont au moins aussi quotidiennes et obsédantes que les réalités économiques, […]. — (Denis de Rougemont, Comme toi-même : Essais sur les Mythes de l'Amour, Albin Michel, 1961, page 41)\n::* Quoiqu'il^([sic]) fasse, quoiqu'il^([sic]) dise, Tesson fait partie de la famille. On ne va tout de même pas encabaner papy, aujourd’hui, à son âge. — (Daniel Schneidermann, 09h15 le neuf-quinze, « Tesson : la solution du chiffon », le 22/01/2015)",
    "Utilisé seul, et prononcé en détachant nettement les deux syllabes : \\kwa kə\\, pour exprimer une objection à ce qui vient d’être dit, quoique est parfois fautivement orthographié quoi que : voir la note de cette entrée.",
    "D’après le dictionnaire de l’académie française, la conjonction de subordination «quoique» peut être suivie du subjonctif ou du participe, mais en aucun cas de l’indicatif. Le sujet peut être éludé dans la subordonnée s’il est le même que dans la principale. Dans ce cas, le verbe est mis au participe. Si, en outre, le verbe est le verbe être, ce verbe peut être également éludé."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "related": [
    {
      "word": "quoiqu’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Aussi, quoique le combat fût long et acharné, quoi qu’il fît en courageux et habile homme d’armes, il ne put résister à la force que donnait au comte Karl la conscience de son droit, […]."
        },
        {
          "ref": "Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3ᵉ édition, Hachette & Paulin, 1845, page 246",
          "text": "Quoique mes croisées dominassent la plus grande partie de leur jardin, je n'avais jamais vu mes tristes voisines."
        },
        {
          "ref": "Benjamin De Casseres, Arcvad le terrible, traduction de Émile Armand, dans Les Réfractaires, n°1, janvier 1914",
          "text": "Quoiqu’il résidât dans la ville principale de Mars, Ulfète, nulle cité ne le réclamait comme citoyen."
        },
        {
          "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, page 156, Hartmann, 1937",
          "text": "La soirée était agitée et bruyante ; le conducteur avait peur, quoiqu’il se fût imbibé d'alcool. Les chevaux avaient peur."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 35",
          "text": "Dressé sur l’échelle légère et tremblante, en saule de marais, il cueillait sans relâche, leste comme un écureuil, promptement quoique sans se hâter, […]."
        },
        {
          "ref": "Marivaux, Œuvres complètes — Les 39 pièces et plus (nouvelle édition), Arvensa Éditions, 2015, page 3473",
          "text": "Je dirai donc simplement que la vue et la santé de Valville, quoique encore convalescent, ranimèrent presque tout à coup mes esprits ; […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Encore que ; bien que. —"
      ],
      "note": "il est alors généralement suivi du subjonctif"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce serait bien que j'aille là-bas, quoique mes parents risquent de me manquer."
        },
        {
          "text": "Ton récit est très bien, quoique (il est) un peu court."
        },
        {
          "ref": "Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, collection Folio, pages 84-85",
          "text": "Mais tu as vraiment retrouvé une maman toute neuve quoiqu’un peu fragile. (Pourquoi ai-je dit quoique ? pensait-elle. Ah que les mots me laissent tranquille quand je suis si près d’autre chose où ils périront tous d’un seul coup !)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mais, cependant, réflexion faite. —"
      ],
      "note": "il est alors généralement suivi de l'indicatif ou du conditionnel"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018",
          "text": "– Crois-moi ou pas, mon p’tit, mais ça me fait bizarre à moi aussi. Quoique, pour dire toute la vérité, je ne regrette pas ce foutu col romain, tout amidonné, qui me serrait le kiki toute la sainte journée ! On aurait dit qu’il voulait m’étrangler, ce col de malheur..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Utilisé seul, et prononcé en détachant bien les deux syllabes, il exprime une objection à ce qui vient d’être dit juste avant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kwa.kə\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quoique.ogg",
      "ipa": "kwa.kə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Fr-quoique.ogg/Fr-quoique.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quoique.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obwohl"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obgleich"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "obschon"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "although"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "even though"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "albeit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "si bé"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "encara que"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "malgrat que"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "per bé que"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "premda"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "iako"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "makar"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "mada"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "selvom"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "word": "omend"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "a pesar de que"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "aunque"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kvankam"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "vaikka"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "an ke",
      "word": "αν και"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "ben que"
    },
    {
      "lang": "Interlingua",
      "lang_code": "ia",
      "word": "benque"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "sebbene"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "benché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "comecché"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "come che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "comeché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "nek"
    },
    {
      "lang": "Mandarin",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "jí shǐ",
      "word": "即使"
    },
    {
      "lang": "Mandarin",
      "lang_code": "cmn",
      "roman": "jí biàn",
      "word": "即便"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "chociaż"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "embora"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "chiar dacă"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "vaikko"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbinchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "abbenchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "sebbeni"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "comucchì"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "benchì"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "milalas'i"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "ačkoliv"
    },
    {
      "lang": "Tsolyáni",
      "lang_code": "tsolyáni",
      "word": "onói"
    }
  ],
  "word": "quoique"
}

Download raw JSONL data for quoique meaning in Français (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.