"poissard" meaning in Français

See poissard in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \pwa.saʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav Forms: poissards [plural, masculine], poissarde [singular, feminine], poissardes [plural, feminine]
  1. Qui imite le langage du peuple ou ses mœurs, grossier, vulgaire.
    Sense id: fr-poissard-fr-adj-GQQmeOCe Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (Nom commun): poissarde Translations: derb (Allemand), grob (Allemand), vulgar (Portugais)

Noun

IPA: \pwa.saʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav Forms: poissards [plural], poissarde [feminine]
  1. Personnage grossier et vulgaire.
    Sense id: fr-poissard-fr-noun-cd6vUxRc Categories (other): Exemples en français
  2. Malchanceux, poursuivi par la déveine, la poisse.
    Sense id: fr-poissard-fr-noun-17Gg1X07 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Pechvogel (Allemand)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Nom commun",
      "word": "poissarde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De poix ou poisse selon le sens, avec suffixe -ard. Influencé par poisson et poissonnière dans le premier sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poissards",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "poissarde",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁd\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "poissardes",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁd\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il s’est fait une spécialité de la chanson poissarde."
        },
        {
          "ref": "Alphonse Karr, De loin et de près (1862).",
          "text": "C'est dans cette petite Église que M. Veuillot [1813-1893] pratique l'innovation d'introduire l'engueulement dans l'éloquence sacrée ; de jucher Vadé [1720-1757] dans la chaire de Bossuet, et de prêcher..., non pas le catéchisme du diocèse, mais le catéchisme poissard."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 99",
          "text": "Vuillet était la bête noire d’Aristide. Il ne se passait pas de semaine sans que les deux journalistes échangeassent les plus grossières injures. En province, où l’on cultive encore la périphrase, la polémique met le catéchisme poissard en beau langage : Aristide appelait son adversaire « frère Judas », ou encore « serviteur de saint Antoine », et Vuillet répondait galamment en traitant le républicain de « monstre gorgé de sang dont la guillotine était l’ignoble pourvoyeuse. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui imite le langage du peuple ou ses mœurs, grossier, vulgaire."
      ],
      "id": "fr-poissard-fr-adj-GQQmeOCe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwa.saʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "derb"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "grob"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "vulgar"
    }
  ],
  "word": "poissard"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De poix ou poisse selon le sens, avec suffixe -ard. Influencé par poisson et poissonnière dans le premier sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poissards",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poissarde",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Renucci, Claude, Perrin, Paris, 2012, page 364",
          "text": "On imagine l’air amusé des sénateurs, lorsqu’ils expédièrent le dernier-né des dieux sur le monticule étrusque, entre les poissardes et les putains !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnage grossier et vulgaire."
      ],
      "id": "fr-poissard-fr-noun-cd6vUxRc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On est des maudits, des poissards."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Malchanceux, poursuivi par la déveine, la poisse."
      ],
      "id": "fr-poissard-fr-noun-17Gg1X07"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwa.saʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Pechvogel"
    }
  ],
  "word": "poissard"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Nom commun",
      "word": "poissarde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De poix ou poisse selon le sens, avec suffixe -ard. Influencé par poisson et poissonnière dans le premier sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poissards",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁ\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "poissarde",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁd\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "poissardes",
      "ipas": [
        "\\pwa.saʁd\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il s’est fait une spécialité de la chanson poissarde."
        },
        {
          "ref": "Alphonse Karr, De loin et de près (1862).",
          "text": "C'est dans cette petite Église que M. Veuillot [1813-1893] pratique l'innovation d'introduire l'engueulement dans l'éloquence sacrée ; de jucher Vadé [1720-1757] dans la chaire de Bossuet, et de prêcher..., non pas le catéchisme du diocèse, mais le catéchisme poissard."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 99",
          "text": "Vuillet était la bête noire d’Aristide. Il ne se passait pas de semaine sans que les deux journalistes échangeassent les plus grossières injures. En province, où l’on cultive encore la périphrase, la polémique met le catéchisme poissard en beau langage : Aristide appelait son adversaire « frère Judas », ou encore « serviteur de saint Antoine », et Vuillet répondait galamment en traitant le républicain de « monstre gorgé de sang dont la guillotine était l’ignoble pourvoyeuse. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui imite le langage du peuple ou ses mœurs, grossier, vulgaire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwa.saʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "derb"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "grob"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "vulgar"
    }
  ],
  "word": "poissard"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De poix ou poisse selon le sens, avec suffixe -ard. Influencé par poisson et poissonnière dans le premier sens."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "poissards",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "poissarde",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Renucci, Claude, Perrin, Paris, 2012, page 364",
          "text": "On imagine l’air amusé des sénateurs, lorsqu’ils expédièrent le dernier-né des dieux sur le monticule étrusque, entre les poissardes et les putains !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnage grossier et vulgaire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "On est des maudits, des poissards."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Malchanceux, poursuivi par la déveine, la poisse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwa.saʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-poissard.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-poissard.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Pechvogel"
    }
  ],
  "word": "poissard"
}

Download raw JSONL data for poissard meaning in Français (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.