"plaisamment" meaning in Français

See plaisamment in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \plɛ.za.mɑ̃\, \plɛ.za.mɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav
Rhymes: \mɑ̃\
  1. D’une manière plaisante, agréable.
    Sense id: fr-plaisamment-fr-adv-FUoVaZjm Categories (other): Exemples en français
  2. D’une manière qui fait rire, ridicule.
    Sense id: fr-plaisamment-fr-adv-pcGDnk9u Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: plaire, plaisant, plaisanter, plaisanterie, plaisantin, plaisir Translations: шеговито (Bulgare), plaentment (Catalan), piacentemente (Italien), plazenmen (Occitan), забавно (zabavno) (Russe) Translations (D’une manière plaisante, agréable): pleasantly (Anglais), pleasingly (Anglais), plasentament (Occitan), agradivament (Occitan) Translations (D’une manière qui fait rire, ridicule): żartobliwie (Polonais)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "implantâmes"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "déplaisamment"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -ment",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\mɑ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de plaisant, avec le suffixe -ment."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "plaire"
    },
    {
      "word": "plaisant"
    },
    {
      "word": "plaisanter"
    },
    {
      "word": "plaisanterie"
    },
    {
      "word": "plaisantin"
    },
    {
      "word": "plaisir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Marquise de Sévigné, 188",
          "text": "Mme de Coulanges conte fort plaisamment cette scène,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Jean-François Marmontel, Œuv. tome IX, page 264",
          "text": "Que ne venait-elle après moi ; et je l’aurais dit avant elle, a dit plaisamment un poëte en parlant de l’antiquité,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              414,
              425
            ]
          ],
          "ref": "Ghislain de Diesbach, Jules Verne politiquement incorrect ?, Via Romana, Versailles, 2019, ISBN 978-2-37271-135-7, « Chronologie vernienne »,p. 23.",
          "text": "1886 : Jules Verne est victime d’un attentat mystérieux sur lequel la presse fait vite le silence. Un de ses neveux, atteint de « dérangement cérébral », lui tire, à bout portant, deux coups de revolver qui l’atteignent au pied et feront de lui, pour le reste de ses jours, un infirme. « Me voilà condamné à une boiterie dont je me console en pensant à Mlle de La Vallière, à Talleyrand, à Lord Byron… », écrit-il plaisamment, mais il est plus atteint encore au moral qu’au physique et se mure dans une solitude dont les prévenances de son entourage ne peuvent le distraire. Il renonce à ses voyages et vend son yacht au prince de Monténégro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une manière plaisante, agréable."
      ],
      "id": "fr-plaisamment-fr-adv-FUoVaZjm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              28
            ]
          ],
          "ref": "Marquise de Sévigné, 16 octobre 1675",
          "text": "Il y a des cœurs plaisamment bâtis en ce monde,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Correspondance de Louis Veuillot, tome 3 : Lettres à sa soeur, 1891, page 476",
          "text": "Nous avons fait le voyage tout doucement et plaisamment, sans ennui d’aucune sorte, chacun à notre coin, regardant la diversité des feuillages frais à brouter, et nous disant de petites bêtises à risoter tout doux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une manière qui fait rire, ridicule."
      ],
      "id": "fr-plaisamment-fr-adv-pcGDnk9u"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\plɛ.za.mɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\plɛ.za.mɑ̃\\",
      "rhymes": "\\mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "pleasantly"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "pleasingly"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "plasentament"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "agradivament"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "D’une manière qui fait rire, ridicule",
      "word": "żartobliwie"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "шеговито"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "plaentment"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "piacentemente"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "plazenmen"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zabavno",
      "word": "забавно"
    }
  ],
  "word": "plaisamment"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "implantâmes"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "déplaisamment"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en français",
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -ment",
    "Rimes en français en \\mɑ̃\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en bulgare",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en russe",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de plaisant, avec le suffixe -ment."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "plaire"
    },
    {
      "word": "plaisant"
    },
    {
      "word": "plaisanter"
    },
    {
      "word": "plaisanterie"
    },
    {
      "word": "plaisantin"
    },
    {
      "word": "plaisir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Marquise de Sévigné, 188",
          "text": "Mme de Coulanges conte fort plaisamment cette scène,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Jean-François Marmontel, Œuv. tome IX, page 264",
          "text": "Que ne venait-elle après moi ; et je l’aurais dit avant elle, a dit plaisamment un poëte en parlant de l’antiquité,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              414,
              425
            ]
          ],
          "ref": "Ghislain de Diesbach, Jules Verne politiquement incorrect ?, Via Romana, Versailles, 2019, ISBN 978-2-37271-135-7, « Chronologie vernienne »,p. 23.",
          "text": "1886 : Jules Verne est victime d’un attentat mystérieux sur lequel la presse fait vite le silence. Un de ses neveux, atteint de « dérangement cérébral », lui tire, à bout portant, deux coups de revolver qui l’atteignent au pied et feront de lui, pour le reste de ses jours, un infirme. « Me voilà condamné à une boiterie dont je me console en pensant à Mlle de La Vallière, à Talleyrand, à Lord Byron… », écrit-il plaisamment, mais il est plus atteint encore au moral qu’au physique et se mure dans une solitude dont les prévenances de son entourage ne peuvent le distraire. Il renonce à ses voyages et vend son yacht au prince de Monténégro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une manière plaisante, agréable."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              28
            ]
          ],
          "ref": "Marquise de Sévigné, 16 octobre 1675",
          "text": "Il y a des cœurs plaisamment bâtis en ce monde,"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              55
            ]
          ],
          "ref": "Correspondance de Louis Veuillot, tome 3 : Lettres à sa soeur, 1891, page 476",
          "text": "Nous avons fait le voyage tout doucement et plaisamment, sans ennui d’aucune sorte, chacun à notre coin, regardant la diversité des feuillages frais à brouter, et nous disant de petites bêtises à risoter tout doux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une manière qui fait rire, ridicule."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\plɛ.za.mɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\plɛ.za.mɑ̃\\",
      "rhymes": "\\mɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-plaisamment.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "pleasantly"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "pleasingly"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "plasentament"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "D’une manière plaisante, agréable",
      "word": "agradivament"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "D’une manière qui fait rire, ridicule",
      "word": "żartobliwie"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "шеговито"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "plaentment"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "piacentemente"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "plazenmen"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "zabavno",
      "word": "забавно"
    }
  ],
  "word": "plaisamment"
}

Download raw JSONL data for plaisamment meaning in Français (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.