"oint" meaning in Français

See oint in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \wɛ̃\, \wɛ̃\, \wɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav Forms: :Modèle:! oints [singular, masculine], ointe [singular, feminine], ointes [plural, feminine]
Rhymes: \wɛ̃\
  1. Relatif à une onction.
    Sense id: fr-oint-fr-adj-59AJbPt1
  2. Qui reçoit ou qui a reçu une onction.
    Sense id: fr-oint-fr-adj-VrP4tFen Categories (other): Exemples en français
  3. Qui est enduit d'une substance grasse.
    Sense id: fr-oint-fr-adj-1au6hoNb Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Qui reçoit ou qui a reçu une onction.): anointed (Anglais), santoleita (Espéranto), χριστός (khristós) (Grec), unctus [masculine] (Latin), gezalfde [masculine] (Néerlandais) Translations (Relatif à une onction.): anointed (Anglais), χριστός (khristós) (Grec), μυρόεις (muróeis) (Grec ancien)

Noun

IPA: \wɛ̃\, \wɛ̃\, \wɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav Forms: oints [plural], colspan="2" :Modèle:!\wɛ̃\ [singular], ointe [feminine]
Rhymes: \wɛ̃\
  1. Celui qui a reçu une onction.
    Sense id: fr-oint-fr-noun-xgxhlVfp Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: oint du Seigneur Translations: anointed (Anglais), pomazaniec (Polonais)

Verb

IPA: \wɛ̃\, \wɛ̃\, \wɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav
Rhymes: \wɛ̃\
  1. Participe passé masculin singulier de oindre. Form of: oindre
    Sense id: fr-oint-fr-verb-iYCkY-Rw
  2. Troisième personne du singulier du présent de oindre. Form of: oindre
    Sense id: fr-oint-fr-verb-VdD4-RZG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": ":Modèle:! oints",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃\\",
        "\\wɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ointe",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "ointes",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relatif à une onction."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-adj-59AJbPt1"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 66",
          "text": "[…] l’épais sceptique qui s’endort au sermon, ridiculise doucement Sainte Cunégonde et Saint Cucufin, mais meurt oint, confessé et béni, un peu pour se conformer aux usages, un peu parce qu’on ne sait jamais."
        },
        {
          "ref": "François Darras, Des médias hypnotisés, dans Marianne nᵒ 541 du 2007-09-01",
          "text": "Voici quelques semaines, avant le premier tour des élections législatives, nous vous racontions par le menu la manœuvre entreprise par Nicolas Sarkozy pour éradiquer, non sans succès, l’opposition. Et notamment comment le nouveau chef, oint du suffrage universel, s’apprêtait à verrouiller les médias. Avouons notre erreur : les médias se sont verrouillés eux-mêmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui reçoit ou qui a reçu une onction."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-adj-VrP4tFen"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "Il venait à son tour de respirer une odeur qui faisait oublier toutes les autres, une odeur qui ne fleurait ni l’eau, ni le minerai, ni l’arbre, l’odeur épaisse, presque palpable d’une fumée toute pénétrée, toute ointe par la graisse de mouton fondue, comme par un encens nourricier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est enduit d'une substance grasse."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-adj-1au6hoNb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khristós",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "χριστός"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "muróeis",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "μυρόεις"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "santoleita"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khristós",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "χριστός"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "unctus"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gezalfde"
    }
  ],
  "word": "oint"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "oint du Seigneur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oints",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\wɛ̃\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ointe",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Marestan, L’Éducation sexuelle, Éditions de la « Guerre sociale », 1910",
          "text": "Aussi les hommes qu’un égoïsme profond porte sous couleur de moralité à prêcher de telles choses, nous apparaissent-ils, non comme de vertueux citoyens, mais bien les dignes descendants de ces oints du Seigneur qui, en un concile célèbre, n’hésitèrent pas à poser la question de savoir si la femme possédait une âme."
        },
        {
          "ref": "Léon Trotsky, Histoire de la révolution 1. La révolution de février, Éditions du seuil, 1950",
          "text": "Il jugeait, non sans raison, que sécher les pleurs des oints du seigneur rentre directement dans les fonctions des prophètes."
        },
        {
          "ref": "Robert Musil, L’Homme sans qualités, 1930-1932 ; traduction de Philippe Jaccottet, 1956, tome 1, page 176",
          "text": "Cette habitude de se chercher mutuellement les points est très bienfaisante et fort répandue, mais son action n’est pas durable, parce que ceux qui en ont bénéficié ne mettent pas longtemps à se disputer et à se retrouver seuls ; il arrive néanmoins que tel ou tel réussisse à rassembler autour de lui un petit cercle d’admirateurs qui accusent le Seigneur, avec la force que fait l’union, de ne pas soutenir suffisamment son oint."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a reçu une onction."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-noun-xgxhlVfp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pomazaniec"
    }
  ],
  "word": "oint"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "oindre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de oindre."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-verb-iYCkY-Rw"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "oindre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de oindre."
      ],
      "id": "fr-oint-fr-verb-VdD4-RZG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "oint"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en grec ancien",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en néerlandais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": ":Modèle:! oints",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃\\",
        "\\wɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ointe",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "ointes",
      "ipas": [
        "\\wɛ̃t\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Relatif à une onction."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 66",
          "text": "[…] l’épais sceptique qui s’endort au sermon, ridiculise doucement Sainte Cunégonde et Saint Cucufin, mais meurt oint, confessé et béni, un peu pour se conformer aux usages, un peu parce qu’on ne sait jamais."
        },
        {
          "ref": "François Darras, Des médias hypnotisés, dans Marianne nᵒ 541 du 2007-09-01",
          "text": "Voici quelques semaines, avant le premier tour des élections législatives, nous vous racontions par le menu la manœuvre entreprise par Nicolas Sarkozy pour éradiquer, non sans succès, l’opposition. Et notamment comment le nouveau chef, oint du suffrage universel, s’apprêtait à verrouiller les médias. Avouons notre erreur : les médias se sont verrouillés eux-mêmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui reçoit ou qui a reçu une onction."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "Il venait à son tour de respirer une odeur qui faisait oublier toutes les autres, une odeur qui ne fleurait ni l’eau, ni le minerai, ni l’arbre, l’odeur épaisse, presque palpable d’une fumée toute pénétrée, toute ointe par la graisse de mouton fondue, comme par un encens nourricier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est enduit d'une substance grasse."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khristós",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "χριστός"
    },
    {
      "lang": "Grec ancien",
      "lang_code": "grc",
      "roman": "muróeis",
      "sense": "Relatif à une onction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "μυρόεις"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "santoleita"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "khristós",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "word": "χριστός"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "unctus"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui reçoit ou qui a reçu une onction.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gezalfde"
    }
  ],
  "word": "oint"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "oint du Seigneur"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "oints",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\wɛ̃\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ointe",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Marestan, L’Éducation sexuelle, Éditions de la « Guerre sociale », 1910",
          "text": "Aussi les hommes qu’un égoïsme profond porte sous couleur de moralité à prêcher de telles choses, nous apparaissent-ils, non comme de vertueux citoyens, mais bien les dignes descendants de ces oints du Seigneur qui, en un concile célèbre, n’hésitèrent pas à poser la question de savoir si la femme possédait une âme."
        },
        {
          "ref": "Léon Trotsky, Histoire de la révolution 1. La révolution de février, Éditions du seuil, 1950",
          "text": "Il jugeait, non sans raison, que sécher les pleurs des oints du seigneur rentre directement dans les fonctions des prophètes."
        },
        {
          "ref": "Robert Musil, L’Homme sans qualités, 1930-1932 ; traduction de Philippe Jaccottet, 1956, tome 1, page 176",
          "text": "Cette habitude de se chercher mutuellement les points est très bienfaisante et fort répandue, mais son action n’est pas durable, parce que ceux qui en ont bénéficié ne mettent pas longtemps à se disputer et à se retrouver seuls ; il arrive néanmoins que tel ou tel réussisse à rassembler autour de lui un petit cercle d’admirateurs qui accusent le Seigneur, avec la force que fait l’union, de ne pas soutenir suffisamment son oint."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui a reçu une onction."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "anointed"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pomazaniec"
    }
  ],
  "word": "oint"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Iton"
    },
    {
      "word": "noti"
    },
    {
      "word": "Tino"
    },
    {
      "word": "tion"
    },
    {
      "word": "Toni"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Rimes en français en \\wɛ̃\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du verbe oindre."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "oindre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé masculin singulier de oindre."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "oindre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de oindre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\",
      "rhymes": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\wɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-oint.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-oint.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "oint"
}

Download raw JSONL data for oint meaning in Français (7.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.