"mors" meaning in Français

See mors in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mɔʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mors.wav
  1. Ensemble des pièces de fer qui servent à brider un cheval, comme l’embouchure, les branches, la gourmette, etc.
    Sense id: fr-mors-fr-noun-~kbVVETm Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’hippologie
  2. La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner. Tags: especially
    Sense id: fr-mors-fr-noun-Y5UkxsA7 Categories (other): Exemples en français
  3. Instrument de torture utilisé par les esclavagistes aux États-Unis sur leurs esclaves noirs. — (Toni Morrison, Beloved, 1987)
    Sense id: fr-mors-fr-noun-RA91H5e-
  4. Partie d’un étau ou d’un mandrin enserrant la pièce à tenir.
    Sense id: fr-mors-fr-noun-jBZIJYcH Categories (other): Lexique en français de la mécanique, Lexique en français de l’usinage Topics: machining, mechanical
  5. Moyen utilisé pour brider quelqu’un. Tags: figuratively
    Sense id: fr-mors-fr-noun-WdXb4E79 Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Partie d’un étau): mâchoire, mordache Hyponyms (Partie d’un mandrin): mors doux, mors dur Hyponyms (Partie d’un étau): mors fixe, mors mobile Derived forms: mors de chape, morsure, porte-mors, prendre le mors aux dents Translations: morso (Ido), morsura (Italien), aljam (Songhaï koyraboro senni), бръзда [feminine] (Vieux slave) Translations ((en particulier) La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner): bit mouthpiece (Anglais), žvale (Croate) Translations (Partie d’un étau): Backe (Allemand), Futter (Allemand), jaw (Anglais), bek (Néerlandais) Translations (Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner): Kandare [feminine] (Allemand), bit (Anglais), شكيمة (shakima) (Arabe), لزام (Arabe marocain), 嚼子 (jiáozi) (Chinois), morsu (Corse), mors (Espagnol), enbuŝaĵo (Espéranto), kekang (Indonésien), morso [masculine] (Italien), ауыздық (awızdıq) (Kazakh), ᠠᠮᠠᠭᠠᠢ (Mongol de Chine), mòrs (Occitan), fren (Occitan), munsztuk (Polonais), wędzidło (Polonais), zăbală [feminine] (Roumain), удила (oudila) (Russe), udidlo (Tchèque)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Roms"
    },
    {
      "word": "roms"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe marocain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en corse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kazakh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en mongol de Chine",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en songhaï koyraboro senni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mors de chape"
    },
    {
      "word": "morsure"
    },
    {
      "word": "porte-mors"
    },
    {
      "word": "prendre le mors aux dents"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin morsus (« morsure »), de mordere (« mordre »)."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mors fixe"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mors mobile"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un mandrin",
      "word": "mors doux"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un mandrin",
      "word": "mors dur"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’hippologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Terramorsi, Le fantastique dans les nouvelles de Julio Cortazar : Rites, jeux et passages, Éditions L’Harmattan, 1994, page 38",
          "text": "Pour les Grecs, le cheval furieux est terrible à regarder et terrible à entendre, car le grincement des dents, le bruit du mors, rappellent le grondement des Érinyes : […]."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, L’Inde, dans Caprices et zigzags, 1852",
          "text": "Quant aux brides, aux mors, aux têtières, aux frontails, nos langues du Nord sont trop froides, trop pauvres, trop mesquines, pour en décrire les somptuosités ; […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble des pièces de fer qui servent à brider un cheval, comme l’embouchure, les branches, la gourmette, etc."
      ],
      "id": "fr-mors-fr-noun-~kbVVETm",
      "raw_tags": [
        "Hippologie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris, Ernest Leroux, 1904, page 47",
          "text": "[…] les chevaux s’arrêtent net, ployant sur leurs jarrets et rejetant la tête en arrière sous l’action brutale du mors arabe."
        },
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "La main de Toursène fut d’une brutalité sauvage. Elle tira sur le mors avec une telle violence que l’étalon sentit sa chair se déchirer aux commissures des lèvres et dut goûter à son propre sang."
        },
        {
          "text": "Les branches, les bossettes d’un mors."
        },
        {
          "text": "Ce mors blesse la bouche de votre cheval."
        },
        {
          "text": "Il faut à ce cheval un mors plus doux, plus fort, plus rude."
        },
        {
          "text": "Un cheval qui joue avec son mors, qui mâche son mors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner."
      ],
      "id": "fr-mors-fr-noun-Y5UkxsA7",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Instrument de torture utilisé par les esclavagistes aux États-Unis sur leurs esclaves noirs. — (Toni Morrison, Beloved, 1987)"
      ],
      "id": "fr-mors-fr-noun-RA91H5e-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la mécanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’usinage",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partie d’un étau ou d’un mandrin enserrant la pièce à tenir."
      ],
      "id": "fr-mors-fr-noun-jBZIJYcH",
      "topics": [
        "machining",
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Louis Lambert, 1832",
          "text": "Sans de hautes certitudes, il est impossible de mettre un mors à ces sociétés que l’esprit d’examen et de discussion a déchaînées et qui crient aujourd’hui : — Menez-nous dans une voie où nous marcherons sans rencontrer des abîmes ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moyen utilisé pour brider quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-mors-fr-noun-WdXb4E79",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mors.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mors.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mâchoire"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mordache"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kandare"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "bit"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "shakima",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "شكيمة"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "لزام"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "jiáozi",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "嚼子"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "morsu"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "mors"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "enbuŝaĵo"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "kekang"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "morso"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "awızdıq",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "ауыздық"
    },
    {
      "lang": "Mongol de Chine",
      "lang_code": "mvf",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᠠᠮᠠᠭᠠᠢ"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "mòrs"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "fren"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "munsztuk"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "wędzidło"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zăbală"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "oudila",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "удила"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "udidlo"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(en particulier) La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 2,
      "word": "bit mouthpiece"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(en particulier) La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 2,
      "word": "žvale"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "Backe"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "Futter"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "jaw"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "bek"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "morso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "morsura"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "aljam"
    },
    {
      "lang": "Vieux slave",
      "lang_code": "cu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "бръзда"
    }
  ],
  "word": "mors"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Roms"
    },
    {
      "word": "roms"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en arabe marocain",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en corse",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kazakh",
    "Traductions en mongol de Chine",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en tchèque",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en songhaï koyraboro senni",
    "Wiktionnaire:Traductions à trier en vieux slave",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mors de chape"
    },
    {
      "word": "morsure"
    },
    {
      "word": "porte-mors"
    },
    {
      "word": "prendre le mors aux dents"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin morsus (« morsure »), de mordere (« mordre »)."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mors fixe"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mors mobile"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un mandrin",
      "word": "mors doux"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un mandrin",
      "word": "mors dur"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’hippologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernard Terramorsi, Le fantastique dans les nouvelles de Julio Cortazar : Rites, jeux et passages, Éditions L’Harmattan, 1994, page 38",
          "text": "Pour les Grecs, le cheval furieux est terrible à regarder et terrible à entendre, car le grincement des dents, le bruit du mors, rappellent le grondement des Érinyes : […]."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, L’Inde, dans Caprices et zigzags, 1852",
          "text": "Quant aux brides, aux mors, aux têtières, aux frontails, nos langues du Nord sont trop froides, trop pauvres, trop mesquines, pour en décrire les somptuosités ; […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble des pièces de fer qui servent à brider un cheval, comme l’embouchure, les branches, la gourmette, etc."
      ],
      "raw_tags": [
        "Hippologie"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris, Ernest Leroux, 1904, page 47",
          "text": "[…] les chevaux s’arrêtent net, ployant sur leurs jarrets et rejetant la tête en arrière sous l’action brutale du mors arabe."
        },
        {
          "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967",
          "text": "La main de Toursène fut d’une brutalité sauvage. Elle tira sur le mors avec une telle violence que l’étalon sentit sa chair se déchirer aux commissures des lèvres et dut goûter à son propre sang."
        },
        {
          "text": "Les branches, les bossettes d’un mors."
        },
        {
          "text": "Ce mors blesse la bouche de votre cheval."
        },
        {
          "text": "Il faut à ce cheval un mors plus doux, plus fort, plus rude."
        },
        {
          "text": "Un cheval qui joue avec son mors, qui mâche son mors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Instrument de torture utilisé par les esclavagistes aux États-Unis sur leurs esclaves noirs. — (Toni Morrison, Beloved, 1987)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la mécanique",
        "Lexique en français de l’usinage"
      ],
      "glosses": [
        "Partie d’un étau ou d’un mandrin enserrant la pièce à tenir."
      ],
      "topics": [
        "machining",
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Louis Lambert, 1832",
          "text": "Sans de hautes certitudes, il est impossible de mettre un mors à ces sociétés que l’esprit d’examen et de discussion a déchaînées et qui crient aujourd’hui : — Menez-nous dans une voie où nous marcherons sans rencontrer des abîmes ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moyen utilisé pour brider quelqu’un."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mors.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mors.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mors.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mâchoire"
    },
    {
      "sense": "Partie d’un étau",
      "word": "mordache"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kandare"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "bit"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "shakima",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "شكيمة"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "لزام"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "jiáozi",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "嚼子"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "morsu"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "mors"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "enbuŝaĵo"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "kekang"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "morso"
    },
    {
      "lang": "Kazakh",
      "lang_code": "kk",
      "roman": "awızdıq",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "ауыздық"
    },
    {
      "lang": "Mongol de Chine",
      "lang_code": "mvf",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "ᠠᠮᠠᠭᠠᠢ"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "mòrs"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "fren"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "munsztuk"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "wędzidło"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zăbală"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "oudila",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "удила"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 1,
      "word": "udidlo"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(en particulier) La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 2,
      "word": "bit mouthpiece"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(en particulier) La pièce qui se place dans la bouche du cheval pour le gouverner",
      "sense_index": 2,
      "word": "žvale"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "Backe"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "Futter"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "jaw"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Partie d’un étau",
      "sense_index": 4,
      "word": "bek"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "morso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "morsura"
    },
    {
      "lang": "Songhaï koyraboro senni",
      "lang_code": "ses",
      "word": "aljam"
    },
    {
      "lang": "Vieux slave",
      "lang_code": "cu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "бръзда"
    }
  ],
  "word": "mors"
}

Download raw JSONL data for mors meaning in Français (8.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.