See moelleux in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -eux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\lø\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oe non ligaturé en français", "orig": "oe non ligaturé en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "moelleusement" } ], "etymology_texts": [ "(1478)Dérivé de moelle, avec le suffixe -eux." ], "forms": [ { "form": "moelleuse", "ipas": [ "\\mwa.løz\\", "\\mwɛ.løz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "moelleuses", "ipas": [ "\\mwa.løz\\", "\\mwɛ.løz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La prononciation \\mwɛ.lø\\, qui est aussi la prononciation la plus ancienne, tend à gagner du terrain, par influence de l’orthographe et des médias (publicité), depuis les années 1990." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "Non standard" ], "word": "mœlleux" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "moëlleux" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un os moelleux." }, { "text": "Un bois moelleux." } ], "glosses": [ "Qui est rempli de moelle." ], "id": "fr-moelleux-fr-adj-S8DNUHXZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987", "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton." }, { "ref": "Alyson Noël, Éternels, tome 5 : Une étoile dans la nuit, traduit de l'anglais (États-Unis) par Maud Desurvire, 2012, chap. 2", "text": "Nous nous affalons côte à côte dans le grand canapé blanc, moelleux comme un marshmallow géant ; mon corps s'enfonce confortablement dans les coussins tandis que Damen attrape la télécommande et se blottit contre moi." }, { "text": "Voix moelleuse. — Étoffe moelleuse. — Un lit moelleux. - Des tapis, des coussins moelleux." } ], "glosses": [ "Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main." ], "id": "fr-moelleux-fr-adj-bhuZx0Zn", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la peinture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Qualifie un pinceau dont les touches sont larges, grasses et bien fondues, et ces touches elles-mêmes." ], "id": "fr-moelleux-fr-adj-kEpFqfnK", "raw_tags": [ "Peinture" ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean de La Varende, Versailles, Paris, édition Henri Lefebvre, 1959, page 180", "text": "Puis, ces formes trop arrondies, trop moelleuses, arriveront à diminuer la force des aspects, leur virilité." } ], "glosses": [ "Qualifie des contours souples et gracieux." ], "id": "fr-moelleux-fr-adj--e3cVrfC", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwa.lø\\ ou \\mwɛ.lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\", "rhymes": "\\lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "audio": "Fr-mœlleux.ogg", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Fr-mœlleux.ogg/Fr-mœlleux.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mœlleux.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "full of marrow" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "molkarna" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "medolplena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "morbido" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "woftakiraf" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "medullosus" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "galgue" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "dores'ire" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "weich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "lieblich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "sanft" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "soft" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "spongy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mellow" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "fluffy" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "نَاعِم" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "لَيِّن" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "blando" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dikkarna" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "ŝvelmola" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dolĉa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "delikata" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "morbido" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "woftulaf" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "vlezig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mofle" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dimis" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dores'ire" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "měkký" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "пишний" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Par extension) Qualifie des contours souples et gracieux.", "sense_index": 4, "word": "morbido" } ], "word": "moelleux" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -eux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\lø\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oe non ligaturé en français", "orig": "oe non ligaturé en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1478)Dérivé de moelle, avec le suffixe -eux." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "moelle" }, { "word": "moelleusement" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914", "text": "La laine est d'autant meilleure que les brins sont égaux […]. Enfin on recherche le lustre, l'éclat, puis le moelleux qui s'apprécie au toucher." }, { "ref": "Laurent Moreau, 5 gars, 3 filles, trop de possibilités, Numeriklivres, 2017", "text": "À la table, tout le monde se régale, cependant je ne sais pas si c'est le moelleux du clacos, les 12,5 % du Pessac-Leognan ou l'amidon du pain mais après une trêve de courte durée, le sujet « j'étais un bizuth hier et aujourd'hui je t'emmerde » vient de ressortir du placard." }, { "text": "J'ai préparé un moelleux au chocolat pour le dessert." } ], "glosses": [ "Ce qui est moelleux" ], "id": "fr-moelleux-fr-noun-ByrmB774", "raw_tags": [ "Par substantivation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\", "rhymes": "\\lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "audio": "Fr-mœlleux.ogg", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Fr-mœlleux.ogg/Fr-mœlleux.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mœlleux.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "moelleux" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -eux", "Rimes en français en \\lø\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en latin", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en same du Nord", "Traductions en solrésol", "Traductions en tchèque", "Traductions en ukrainien", "français", "oe non ligaturé en français" ], "derived": [ { "word": "moelleusement" } ], "etymology_texts": [ "(1478)Dérivé de moelle, avec le suffixe -eux." ], "forms": [ { "form": "moelleuse", "ipas": [ "\\mwa.løz\\", "\\mwɛ.løz\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "moelleuses", "ipas": [ "\\mwa.løz\\", "\\mwɛ.løz\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La prononciation \\mwɛ.lø\\, qui est aussi la prononciation la plus ancienne, tend à gagner du terrain, par influence de l’orthographe et des médias (publicité), depuis les années 1990." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "Non standard" ], "word": "mœlleux" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "moëlleux" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un os moelleux." }, { "text": "Un bois moelleux." } ], "glosses": [ "Qui est rempli de moelle." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Claudette Combes, Une rose pour le soleil, Cid éditions, 1987", "text": "Cette hospitalité que j'ai sollicitée, je l'accepte à une condition, dit Laura, c'est que tu me permettes de confectionner, pour toi et Guillaume, un gâteau de mon enfance, un gâteau moelleux aux pruneaux qu'on nomme dans mon pays far, le far breton." }, { "ref": "Alyson Noël, Éternels, tome 5 : Une étoile dans la nuit, traduit de l'anglais (États-Unis) par Maud Desurvire, 2012, chap. 2", "text": "Nous nous affalons côte à côte dans le grand canapé blanc, moelleux comme un marshmallow géant ; mon corps s'enfonce confortablement dans les coussins tandis que Damen attrape la télécommande et se blottit contre moi." }, { "text": "Voix moelleuse. — Étoffe moelleuse. — Un lit moelleux. - Des tapis, des coussins moelleux." } ], "glosses": [ "Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la peinture" ], "glosses": [ "Qualifie un pinceau dont les touches sont larges, grasses et bien fondues, et ces touches elles-mêmes." ], "raw_tags": [ "Peinture" ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean de La Varende, Versailles, Paris, édition Henri Lefebvre, 1959, page 180", "text": "Puis, ces formes trop arrondies, trop moelleuses, arriveront à diminuer la force des aspects, leur virilité." } ], "glosses": [ "Qualifie des contours souples et gracieux." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwa.lø\\ ou \\mwɛ.lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\", "rhymes": "\\lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "audio": "Fr-mœlleux.ogg", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Fr-mœlleux.ogg/Fr-mœlleux.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mœlleux.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "full of marrow" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "molkarna" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "medolplena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "morbido" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "woftakiraf" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "medullosus" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "galgue" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Qui est rempli de moelle.", "sense_index": 1, "word": "dores'ire" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "weich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "lieblich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "sanft" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "soft" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "spongy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mellow" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "fluffy" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "نَاعِم" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "لَيِّن" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "blando" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dikkarna" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "ŝvelmola" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dolĉa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "delikata" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "morbido" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "woftulaf" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mollig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "vlezig" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "mofle" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dimis" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "dores'ire" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "měkký" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "(Sens figuré) Qui joint la douceur à la force et qui flatte agréablement le goût, qui n’a rien d’aigre ni de dur, qui a du corps et qui est souple, doux à la main.", "sense_index": 2, "word": "пишний" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Par extension) Qualifie des contours souples et gracieux.", "sense_index": 4, "word": "morbido" } ], "word": "moelleux" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -eux", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\lø\\", "français", "oe non ligaturé en français" ], "etymology_texts": [ "(1478)Dérivé de moelle, avec le suffixe -eux." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "moelle" }, { "word": "moelleusement" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1ʳᵉ partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914", "text": "La laine est d'autant meilleure que les brins sont égaux […]. Enfin on recherche le lustre, l'éclat, puis le moelleux qui s'apprécie au toucher." }, { "ref": "Laurent Moreau, 5 gars, 3 filles, trop de possibilités, Numeriklivres, 2017", "text": "À la table, tout le monde se régale, cependant je ne sais pas si c'est le moelleux du clacos, les 12,5 % du Pessac-Leognan ou l'amidon du pain mais après une trêve de courte durée, le sujet « j'étais un bizuth hier et aujourd'hui je t'emmerde » vient de ressortir du placard." }, { "text": "J'ai préparé un moelleux au chocolat pour le dessert." } ], "glosses": [ "Ce qui est moelleux" ], "raw_tags": [ "Par substantivation" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\", "rhymes": "\\lø\\" }, { "ipa": "\\mwa.lø\\" }, { "ipa": "\\mwɛ.lø\\" }, { "audio": "Fr-mœlleux.ogg", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/Fr-mœlleux.ogg/Fr-mœlleux.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mœlleux.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav", "ipa": "mwɛ.lø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Lausanne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-moelleux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-moelleux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-moelleux.wav" } ], "tags": [ "masculine", "singular" ], "word": "moelleux" }
Download raw JSONL data for moelleux meaning in Français (14.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.