See mautadi in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "audimat" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De maudit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "raw_tags": [ "Beaucoup plus courant" ], "word": "mautadit" }, { "word": "maudine" }, { "word": "maudit" }, { "word": "mautadine" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Euphémismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Clément Legaré, André Bougaïeff, L’Empire du sacre québécois : étude sémiolinguistique d’un intensif populaire, Presses de l’Université du Québec, 1984", "text": "L’addition à maudit se fait par l’introduction de la syllabe parasite ta dans mautadi, sautadi, mautasus, moutardi. On oppose aussi un « masculin » à un « féminin » dans maudi-maudine, mautadi-mautadine, sautadi[-]sautadine, saudit-saudine, mardi-mardite. Dans ce dernier cas l’origine de la forme mardi peut s’expliquer de deux façons : soit par l’attraction paronymique qui amène mardi pour maudit, comme dans le cas de jeudi pour Jésus, soit par l’histoire dialectale du mot mordi qui proviendrait de mort de dieu." }, { "ref": "Bernard J. Andrès L’Énigme de Sales Laterrière, Éditions Québec-Amérique, 2000", "text": "— Un vent à écorner les bœufs, mautadi !\nDorothée ne l’a jamais vue auparavant. Une « étrangère » à coup sûr. De la campagne, à en juger par la longueur du mantelet, les manchettes et l’allure du casaquin." } ], "glosses": [ "Version atténuée des sacres ou jurons, plus spécialement de maudit." ], "id": "fr-mautadi-fr-intj-4MQrWM5c", "raw_tags": [ "Québec", "Très rare" ], "tags": [ "euphemism", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mo.ta.di\\" }, { "ipa": "mo.ta.d͡zi", "raw_tags": [ "Québec" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mautadi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mautadi.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "mautadi" }
{ "anagrams": [ { "word": "audimat" } ], "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De maudit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "raw_tags": [ "Beaucoup plus courant" ], "word": "mautadit" }, { "word": "maudine" }, { "word": "maudit" }, { "word": "mautadine" } ], "senses": [ { "categories": [ "Euphémismes en français", "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes rares en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Clément Legaré, André Bougaïeff, L’Empire du sacre québécois : étude sémiolinguistique d’un intensif populaire, Presses de l’Université du Québec, 1984", "text": "L’addition à maudit se fait par l’introduction de la syllabe parasite ta dans mautadi, sautadi, mautasus, moutardi. On oppose aussi un « masculin » à un « féminin » dans maudi-maudine, mautadi-mautadine, sautadi[-]sautadine, saudit-saudine, mardi-mardite. Dans ce dernier cas l’origine de la forme mardi peut s’expliquer de deux façons : soit par l’attraction paronymique qui amène mardi pour maudit, comme dans le cas de jeudi pour Jésus, soit par l’histoire dialectale du mot mordi qui proviendrait de mort de dieu." }, { "ref": "Bernard J. Andrès L’Énigme de Sales Laterrière, Éditions Québec-Amérique, 2000", "text": "— Un vent à écorner les bœufs, mautadi !\nDorothée ne l’a jamais vue auparavant. Une « étrangère » à coup sûr. De la campagne, à en juger par la longueur du mantelet, les manchettes et l’allure du casaquin." } ], "glosses": [ "Version atténuée des sacres ou jurons, plus spécialement de maudit." ], "raw_tags": [ "Québec", "Très rare" ], "tags": [ "euphemism", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mo.ta.di\\" }, { "ipa": "mo.ta.d͡zi", "raw_tags": [ "Québec" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-mautadi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mautadi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mautadi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mautadi.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "mautadi" }
Download raw JSONL data for mautadi meaning in Français (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.