"mélasse" meaning in Français

See mélasse in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \me.las\, \me.las\, \me.las\, \mlas\ Audio: LL-Q150 (fra)-Pamputt-mélasse.wav Forms: mélasses [plural]
  1. Résidu visqueux du sucre après son extraction et sa cristallisation.
    Sense id: fr-mélasse-fr-noun-pmarVVK9 Categories (other): Exemples en français
  2. Brouillard épais, gadoue, boue : tout terrain ou condition atmosphérique difficile. Tags: familiar
    Sense id: fr-mélasse-fr-noun-0X1q1Sid Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  3. Situation difficile, pénible, ou inextricable. Tags: figuratively
    Sense id: fr-mélasse-fr-noun-Y9bO5A0M Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: panade, purée Derived forms: être pris dans la mélasse, mélasse de grenade Translations (Résidu visqueux.): Zuckerrübensirup (Allemand), molasses (Anglais), golden syrup (Anglais), treacle (Anglais), 糖蜜 (tángmì) (Chinois), 당밀 (dangmil) (Coréen), melasa (Croate), melaza (Espagnol), melaso (Espéranto), melassa (Italien), 糖蜜 (tōmitsu) (Japonais), Mëlass [feminine] (Luxembourgeois), kashestahòn:tsi (Mohawk), milaas (Métchif), patoka (Polonais), melasa (Polonais), melaço (Portugais), патока (patoka) (Russe), melass (Suédois)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lésâmes"
    },
    {
      "word": "salmées"
    },
    {
      "word": "semales"
    },
    {
      "word": "slamées"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en luxembourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en mohawk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "être pris dans la mélasse"
    },
    {
      "word": "mélasse de grenade"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1521) Du latin mellacea, neutre pluriel devenu féminin de mellaceum (« vin au miel »), de mel, mellis → voir miel et -asse."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mélasses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "mêlasse"
    },
    {
      "word": "mêlassent"
    },
    {
      "word": "mêlasses"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              256,
              264
            ]
          ],
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 127",
          "text": "On place le sirop dans des bacs métalliques, appelés cristallisoirs, où il est exposé à une température de 30 à 35°. Là il ne tarde pas à se prendre en une masse de couleur brune, qui contient différentes matières étrangères, dont les principales sont les mélasses, espèce de sucre incristallisable."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              60
            ],
            [
              198,
              205
            ],
            [
              236,
              243
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Deffontaines, L'homme et l'hiver au Canada, NRF/Gallimard, 1957, page 122",
          "text": "Il y avait bien peu de mets où l'on n’ajoutât pas de mélasse, les bouillies de farine de maïs et de lait appelées soupanes, les crêpes de blé, les fèves au lard et même les viandes se couvraient de mélasse ; les tartines se trempent de mélasse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Saucier, Gérard Saucier : sur les traces d'un bâtisseur en Abitibi, avec la collaboration de Claude Bédard-Claret, Presses de l'Université du Québec, 1996, page 124",
          "text": "Le dur travail et l’air pur excitent l’appétit. Au petit matin, après un déjeuner copieux, les bûcherons gagnent l’aire de coupe. Ils prennent sur place, en le dévorant, le repas préparé par le cook : du lard, de la mélasse, des galettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Renée Laroche et Cécile Girard, Un jardin sur le toit – La petite histoire des francophones du Yukon, Association franco-yukonnaise, Whitehorse (Yukon), 1991, pages 96-97",
          "text": "Une énorme stupeur emplit l’atmosphère et est suivie d’un silence épais comme de la mélasse au mois de janvier."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              20
            ],
            [
              37,
              44
            ],
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "ref": "Plume Latraverse, La mélasse",
          "text": "Encore de la mélasse, toujours de la mélasse, mets en de la mélasse, on en a en masse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Résidu visqueux du sucre après son extraction et sa cristallisation."
      ],
      "id": "fr-mélasse-fr-noun-pmarVVK9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "text": "On était dans la mélasse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brouillard épais, gadoue, boue : tout terrain ou condition atmosphérique difficile."
      ],
      "id": "fr-mélasse-fr-noun-0X1q1Sid",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              187,
              194
            ]
          ],
          "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 185",
          "text": "Quant à l’avocat, c’est le dernier de mes soucis : vous en auriez cinq cents travaillant nuit et jour avec des serviettes mouillées sur la cafetière que ça ne vous sortirait pas de votre mélasse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Henri Troyat, Les Eygletière. III. La Malandre, Flammarion, 1967, page 57",
          "text": "« Ça c’est un homme ! Il ne se laisse pas emberlificoter par ses enfants. S’ils déraillent, il les regarde, de loin, se débattre dans la mélasse sans intervenir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Situation difficile, pénible, ou inextricable."
      ],
      "id": "fr-mélasse-fr-noun-Y9bO5A0M",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mlas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-mélasse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-mélasse.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "panade"
    },
    {
      "word": "purée"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "Zuckerrübensirup"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "molasses"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "golden syrup"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "treacle"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tángmì",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "糖蜜"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "dangmil",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "traditional_writing": "糖蜜",
      "word": "당밀"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melasa"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaza"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melassa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tōmitsu",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "糖蜜"
    },
    {
      "lang": "Luxembourgeois",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mëlass"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "milaas"
    },
    {
      "lang": "Mohawk",
      "lang_code": "moh",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "kashestahòn:tsi"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "patoka"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melasa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaço"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "patoka",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "патока"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melass"
    }
  ],
  "word": "mélasse"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lésâmes"
    },
    {
      "word": "salmées"
    },
    {
      "word": "semales"
    },
    {
      "word": "slamées"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en luxembourgeois",
    "Traductions en mohawk",
    "Traductions en métchif",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "être pris dans la mélasse"
    },
    {
      "word": "mélasse de grenade"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1521) Du latin mellacea, neutre pluriel devenu féminin de mellaceum (« vin au miel »), de mel, mellis → voir miel et -asse."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mélasses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "mêlasse"
    },
    {
      "word": "mêlassent"
    },
    {
      "word": "mêlasses"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              256,
              264
            ]
          ],
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 127",
          "text": "On place le sirop dans des bacs métalliques, appelés cristallisoirs, où il est exposé à une température de 30 à 35°. Là il ne tarde pas à se prendre en une masse de couleur brune, qui contient différentes matières étrangères, dont les principales sont les mélasses, espèce de sucre incristallisable."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              60
            ],
            [
              198,
              205
            ],
            [
              236,
              243
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Deffontaines, L'homme et l'hiver au Canada, NRF/Gallimard, 1957, page 122",
          "text": "Il y avait bien peu de mets où l'on n’ajoutât pas de mélasse, les bouillies de farine de maïs et de lait appelées soupanes, les crêpes de blé, les fèves au lard et même les viandes se couvraient de mélasse ; les tartines se trempent de mélasse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              216,
              223
            ]
          ],
          "ref": "Pierre Saucier, Gérard Saucier : sur les traces d'un bâtisseur en Abitibi, avec la collaboration de Claude Bédard-Claret, Presses de l'Université du Québec, 1996, page 124",
          "text": "Le dur travail et l’air pur excitent l’appétit. Au petit matin, après un déjeuner copieux, les bûcherons gagnent l’aire de coupe. Ils prennent sur place, en le dévorant, le repas préparé par le cook : du lard, de la mélasse, des galettes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              84,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Renée Laroche et Cécile Girard, Un jardin sur le toit – La petite histoire des francophones du Yukon, Association franco-yukonnaise, Whitehorse (Yukon), 1991, pages 96-97",
          "text": "Une énorme stupeur emplit l’atmosphère et est suivie d’un silence épais comme de la mélasse au mois de janvier."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              20
            ],
            [
              37,
              44
            ],
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "ref": "Plume Latraverse, La mélasse",
          "text": "Encore de la mélasse, toujours de la mélasse, mets en de la mélasse, on en a en masse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Résidu visqueux du sucre après son extraction et sa cristallisation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "text": "On était dans la mélasse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brouillard épais, gadoue, boue : tout terrain ou condition atmosphérique difficile."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              187,
              194
            ]
          ],
          "ref": "Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 185",
          "text": "Quant à l’avocat, c’est le dernier de mes soucis : vous en auriez cinq cents travaillant nuit et jour avec des serviettes mouillées sur la cafetière que ça ne vous sortirait pas de votre mélasse."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Henri Troyat, Les Eygletière. III. La Malandre, Flammarion, 1967, page 57",
          "text": "« Ça c’est un homme ! Il ne se laisse pas emberlificoter par ses enfants. S’ils déraillent, il les regarde, de loin, se débattre dans la mélasse sans intervenir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Situation difficile, pénible, ou inextricable."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\me.las\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mlas\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-mélasse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-mélasse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Brétigny-sur-Orge)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-mélasse.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "panade"
    },
    {
      "word": "purée"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "Zuckerrübensirup"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "molasses"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "golden syrup"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "treacle"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tángmì",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "糖蜜"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "dangmil",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "traditional_writing": "糖蜜",
      "word": "당밀"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melasa"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaza"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaso"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melassa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tōmitsu",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "糖蜜"
    },
    {
      "lang": "Luxembourgeois",
      "lang_code": "lb",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Mëlass"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "milaas"
    },
    {
      "lang": "Mohawk",
      "lang_code": "moh",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "kashestahòn:tsi"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "patoka"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melasa"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melaço"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "patoka",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "патока"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Résidu visqueux.",
      "word": "melass"
    }
  ],
  "word": "mélasse"
}

Download raw JSONL data for mélasse meaning in Français (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.