"langue d’oc" meaning in Français

See langue d’oc in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \lɑ̃ɡ d‿ɔk\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue d’oc.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-langue d'oc.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue d’oc.wav Forms: langues d’oc [plural]
  1. Langue romane parlée dans le tiers sud de la France, au val d’Aran (Espagne) et dans certaines vallées alpines d’Italie.
    Sense id: fr-langue_d’oc-fr-noun-E4HtfCxi Categories (other): Lexique en français de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: occitan, provençal Synonyms (par abréviation): oc [rare] Derived forms: Languedoc, languedocien Related terms: langue d’oïl, langue de si, oc Translations: llengua d’oc (Catalan), lengua de oc (Espagnol), laungg d’oc (Gallo), lingua d’oc (Italien), オック語 (okkugo) (Japonais), lenga d’òc (Occitan)

Download JSONL data for langue d’oc meaning in Français (6.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Languedoc"
    },
    {
      "word": "languedocien"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce terme a été créé par Dante dans son ouvrage De vulgari eloquentia (1303-1304), dans lequel il distinguait trois langues romanes (anciennes), selon leur manière de dire oui, et qui plus tard deviendront des sous-familles regroupant les langues romanes anciennes proprement dites et les langues romanes modernes :\n:* la langue d’oc (lingua d’oco dans son ouvrage, qui donnera notamment l’occitan et le catalan ; → voir oc) ;\n:* la langue d’oïl (qui donnera notamment le français et le wallon ; → voir oïl) ;\n:* la langue de si (qui donnera notamment l’italien, l’espagnol, le portugais, le galicien et le roumain ; → voir si)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "langues d’oc",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "langue d’oïl"
    },
    {
      "word": "langue de si"
    },
    {
      "word": "oc"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "Mais soit que la langue d’oc fût plus familière à la vieille femme que la langue d’oil, soit qu’elle crût s’exprimer plus mystérieusement dans son dialecte, elle entraîna son interlocuteur à s’en servir aussi pour lui répondre, et Guillaume cessa de les écouter."
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Le Fossoyeur des vivants, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "À la longue, il est devenu spirite, puis occultiste, et, depuis quelque temps, il nage dans l’ésotérisme le plus abondant. Son premier initiateur, un mage chaldéen de la langue d’oc, en profita pour lui soutirer d’assez fortes sommes qui représentaient, ô Seigneur ! combien de soupirs ?"
        },
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "MONTPELLIER – […] Plusieurs femmes du peuple ne parlent pas français, je l’ai vu en demandant mon chemin. Il y a quelques années, un jeune homme bien élevé, de famille noble, me disait qu’ici vers 1789, chez l’intendant, sa bisaïeule et la plupart des autres dames ne savaient parler que la langue d’Oc."
        },
        {
          "ref": "Émile Ripert, Le Félibrige, Armand Collin, 1924, page 129",
          "text": "On affirme trop souvent qu’après la première génération félibréenne et les œuvres de Roumanille, d’Aubanel et de Mistral, la littérature de langue d’oc n’a point soutenu sa valeur, et que, Mistral disparu, le Félibrige a reçu un coup mortel."
        },
        {
          "ref": "Sylvain Toulze, La Canta del faidit (chants d'exil), Cahors, 1954",
          "text": "Homme du Midi, il t’a fallu de longues années pour lire le français.\nNe t’insurge donc pas à la pensée que quelques instants puissent t’être nécessaires pour apprendre à lire la langue d’oc !"
        },
        {
          "ref": "Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, Introduction",
          "text": "On sait que la langue d’oc possède des sons que le français ignore."
        },
        {
          "ref": "Michel Peyramaure, La Passion cathare, tome 2 : Les Citadelles ardentes, Éditions Robert Laffont, 2012, note en fin de volume",
          "text": "C'est en Occitanie que le mouvement cathare connut son plein développement. Cela peut s'expliquer par la déliquescence de l’Église catholique, par une volonté d’indépendance par rapport au pouvoir capétien et aux gens de France qui parlaient la langue d’oïl alors que les gens d’Occitanie employaient la langue d’oc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue romane parlée dans le tiers sud de la France, au val d’Aran (Espagne) et dans certaines vallées alpines d’Italie."
      ],
      "id": "fr-langue_d’oc-fr-noun-E4HtfCxi",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɑ̃ɡ d‿ɔk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue d’oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue d’oc.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-langue d'oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-langue d'oc.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue d’oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue d’oc.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "par abréviation",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "oc"
    },
    {
      "word": "occitan"
    },
    {
      "word": "provençal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "llengua d’oc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "lengua de oc"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "laungg d’oc"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "lingua d’oc"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "okkugo",
      "word": "オック語"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "lenga d’òc"
    }
  ],
  "word": "langue d’oc"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Languedoc"
    },
    {
      "word": "languedocien"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Ce terme a été créé par Dante dans son ouvrage De vulgari eloquentia (1303-1304), dans lequel il distinguait trois langues romanes (anciennes), selon leur manière de dire oui, et qui plus tard deviendront des sous-familles regroupant les langues romanes anciennes proprement dites et les langues romanes modernes :\n:* la langue d’oc (lingua d’oco dans son ouvrage, qui donnera notamment l’occitan et le catalan ; → voir oc) ;\n:* la langue d’oïl (qui donnera notamment le français et le wallon ; → voir oïl) ;\n:* la langue de si (qui donnera notamment l’italien, l’espagnol, le portugais, le galicien et le roumain ; → voir si)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "langues d’oc",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "langue d’oïl"
    },
    {
      "word": "langue de si"
    },
    {
      "word": "oc"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "Mais soit que la langue d’oc fût plus familière à la vieille femme que la langue d’oil, soit qu’elle crût s’exprimer plus mystérieusement dans son dialecte, elle entraîna son interlocuteur à s’en servir aussi pour lui répondre, et Guillaume cessa de les écouter."
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Le Fossoyeur des vivants, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "À la longue, il est devenu spirite, puis occultiste, et, depuis quelque temps, il nage dans l’ésotérisme le plus abondant. Son premier initiateur, un mage chaldéen de la langue d’oc, en profita pour lui soutirer d’assez fortes sommes qui représentaient, ô Seigneur ! combien de soupirs ?"
        },
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "MONTPELLIER – […] Plusieurs femmes du peuple ne parlent pas français, je l’ai vu en demandant mon chemin. Il y a quelques années, un jeune homme bien élevé, de famille noble, me disait qu’ici vers 1789, chez l’intendant, sa bisaïeule et la plupart des autres dames ne savaient parler que la langue d’Oc."
        },
        {
          "ref": "Émile Ripert, Le Félibrige, Armand Collin, 1924, page 129",
          "text": "On affirme trop souvent qu’après la première génération félibréenne et les œuvres de Roumanille, d’Aubanel et de Mistral, la littérature de langue d’oc n’a point soutenu sa valeur, et que, Mistral disparu, le Félibrige a reçu un coup mortel."
        },
        {
          "ref": "Sylvain Toulze, La Canta del faidit (chants d'exil), Cahors, 1954",
          "text": "Homme du Midi, il t’a fallu de longues années pour lire le français.\nNe t’insurge donc pas à la pensée que quelques instants puissent t’être nécessaires pour apprendre à lire la langue d’oc !"
        },
        {
          "ref": "Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, Introduction",
          "text": "On sait que la langue d’oc possède des sons que le français ignore."
        },
        {
          "ref": "Michel Peyramaure, La Passion cathare, tome 2 : Les Citadelles ardentes, Éditions Robert Laffont, 2012, note en fin de volume",
          "text": "C'est en Occitanie que le mouvement cathare connut son plein développement. Cela peut s'expliquer par la déliquescence de l’Église catholique, par une volonté d’indépendance par rapport au pouvoir capétien et aux gens de France qui parlaient la langue d’oïl alors que les gens d’Occitanie employaient la langue d’oc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue romane parlée dans le tiers sud de la France, au val d’Aran (Espagne) et dans certaines vallées alpines d’Italie."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lɑ̃ɡ d‿ɔk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue d’oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-langue_d’oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-langue d’oc.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-langue d'oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-langue_d'oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-langue d'oc.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue d’oc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-langue_d’oc.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-langue d’oc.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "par abréviation",
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "oc"
    },
    {
      "word": "occitan"
    },
    {
      "word": "provençal"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "llengua d’oc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "lengua de oc"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "laungg d’oc"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "lingua d’oc"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "okkugo",
      "word": "オック語"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "lenga d’òc"
    }
  ],
  "word": "langue d’oc"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.