See gadjo in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ethnonymes informels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ʒo\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au romani gadjo (« non-tsigane »)." ], "forms": [ { "form": "gadjé", "ipas": [ "\\ɡa.dʒe\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gadjos", "ipas": [ "\\ɡa.dʒo\\" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gadji", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "béké" }, { "word": "gaijin" }, { "word": "goy" }, { "word": "toubab" }, { "word": "babtou" }, { "word": "vazaha" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alice Ferney, Grâce et Dénuement,coll. « Babel », nᵒ 439, Actes Sud, 2000, page 93", "text": "Antonio était encore à traîner dehors et sa femme savait quelle cour il faisait aux gadjé." }, { "ref": "Joseph Stimbach, Détenu Particulièrement à Surveiller : La Fin du voyage pour un Manouche ?, Éditions L’Harmattan, Paris, 2010", "text": "Il y avait aussi un endroit qui s’appelait Saint-Just, à côté de Bourges, où on était très connus des gadjé, la Monique de l’épicerie et le père René, le garde champêtre. On stationnait auprès de la petite rivière qui s’appelait l’Arnon." }, { "ref": "Natacha Devanda, “Jan Joors : La liberté, fille du vent et de l’asphalte”, in « Les Forçats de la liberté », Charlie Hebdo,nᵒ 1564, 13 juillet 2022, p. 4", "text": "Que son récit soit ou non pleinement véridique, Jan Joors, écrivain de ces sociétés étranges et étrangères, aura réussi à révéler des pans entiers du mode de vie de cette communauté nomade, à une époque où la route des Tsiganes se terminait souvent dans les camps d’extermination. On y lit aussi le ventre qui chante sa faim, les vêtements rapiécés jusqu’au dernier fil, la chaleur infernale de la roulotte l’été, sa transformation en igloo l’hiver, les rapports compliqués au sein du groupe, entre les sexes, entres les clans, avec ou contre les gadjos." } ], "glosses": [ "Personne qui n’appartient pas à une communauté tsigane (Gitans, Manouches, Roms ou autres). Il existe plusieurs variantes du mot comme “payo” plus souvent utilisé par les Gitans en Espagne ou encore “paysan” plus souvent utilisé dans l’argot." ], "id": "fr-gadjo-fr-noun-Vc-4pOGx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tout homme qu’il fasse partie du cercle du locuteur ou non." ], "id": "fr-gadjo-fr-noun-jd9PTPdw", "tags": [ "broadly", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\" }, { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\", "rhymes": "\\ʒo\\" }, { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gadjo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gadjo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-gadjo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "béké" } ], "word": "gadjo" }
{ "categories": [ "Ethnonymes informels en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en romani", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ʒo\\", "Traductions en ancien français", "français" ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté au romani gadjo (« non-tsigane »)." ], "forms": [ { "form": "gadjé", "ipas": [ "\\ɡa.dʒe\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gadjos", "ipas": [ "\\ɡa.dʒo\\" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "gadji", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "béké" }, { "word": "gaijin" }, { "word": "goy" }, { "word": "toubab" }, { "word": "babtou" }, { "word": "vazaha" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alice Ferney, Grâce et Dénuement,coll. « Babel », nᵒ 439, Actes Sud, 2000, page 93", "text": "Antonio était encore à traîner dehors et sa femme savait quelle cour il faisait aux gadjé." }, { "ref": "Joseph Stimbach, Détenu Particulièrement à Surveiller : La Fin du voyage pour un Manouche ?, Éditions L’Harmattan, Paris, 2010", "text": "Il y avait aussi un endroit qui s’appelait Saint-Just, à côté de Bourges, où on était très connus des gadjé, la Monique de l’épicerie et le père René, le garde champêtre. On stationnait auprès de la petite rivière qui s’appelait l’Arnon." }, { "ref": "Natacha Devanda, “Jan Joors : La liberté, fille du vent et de l’asphalte”, in « Les Forçats de la liberté », Charlie Hebdo,nᵒ 1564, 13 juillet 2022, p. 4", "text": "Que son récit soit ou non pleinement véridique, Jan Joors, écrivain de ces sociétés étranges et étrangères, aura réussi à révéler des pans entiers du mode de vie de cette communauté nomade, à une époque où la route des Tsiganes se terminait souvent dans les camps d’extermination. On y lit aussi le ventre qui chante sa faim, les vêtements rapiécés jusqu’au dernier fil, la chaleur infernale de la roulotte l’été, sa transformation en igloo l’hiver, les rapports compliqués au sein du groupe, entre les sexes, entres les clans, avec ou contre les gadjos." } ], "glosses": [ "Personne qui n’appartient pas à une communauté tsigane (Gitans, Manouches, Roms ou autres). Il existe plusieurs variantes du mot comme “payo” plus souvent utilisé par les Gitans en Espagne ou encore “paysan” plus souvent utilisé dans l’argot." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Tout homme qu’il fasse partie du cercle du locuteur ou non." ], "tags": [ "broadly", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\" }, { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\", "rhymes": "\\ʒo\\" }, { "ipa": "\\ɡa.dʒo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gadjo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gadjo.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-gadjo.wav", "ipa": "ɡa.dʒo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-gadjo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-gadjo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "béké" } ], "word": "gadjo" }
Download raw JSONL data for gadjo meaning in Français (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.