See euphémisme in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "hyperbole" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "dysphémisme" }, { "word": "orthophémisme" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Euphémismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Figures de style en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -isme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan iranien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "euphémie" }, { "word": "euphémique" }, { "word": "euphémisation" }, { "word": "euphémisé" }, { "word": "euphémiser" }, { "word": "euphémiste" }, { "word": "euphémistique" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien εὐφημισμός, euphêmismós (« emploi du bon mot ») dérivé de φημί, phêmí (« dire ») avec le préfixe εὖ, eû (« bien »)." ], "forms": [ { "form": "euphémismes", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "X-phémisme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "prénom" ], "word": "Euphémie" }, { "word": "litote" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Figures de style en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 159", "text": "‘S veschtami po gorodou !… »\nJ’avais appris au cours de mon dîner avec l’hôtelier, le sens de cette phrase fatidique : « Vos affaires pour aller en ville ! » C’est l’horrible euphémisme qu’on adresse aux condamnés qui vont être exécutés." }, { "bold_text_offsets": [ [ 250, 260 ] ], "ref": "Alphonse Allais, « L'École des tambours », Vive la vie !, in Œuvres anthumes, Robert Laffont, « Bouquins », 1989, page 153", "text": "Très à son aise, en bras de chemise, Peloteux flirtait avec une jeune bergère dont le troupeau paissait non loin de là, inconscient des turpitudes de sa maîtresse.\nQuand je dis que Peloteux flirtait, je prie le lecteur de ne voir dans ce terme qu’un euphémisme dû à mon extrême réserve, car si le prince de Galles flirtait de la sorte avec lady Namitt dans les salons de Windsor, je vois d’ici la tête de l’impératrice des Indes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 70, 80 ] ], "ref": "Pauline Pascal, Traveland : la dame et le travesti : témoignage, 1997, page 113", "text": "Au qualificatif un peu cru de « trav », ils cherchent à substituer un euphémisme qui leur paraisse plus aimable et parlent d’éonisme. À cause du chevalier d’Éon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 556, 567 ] ], "ref": "Pierre Gérin, Comme un vol de corbeaux, MFR éditeur, 2000, pages 85-86", "text": "Ils avaient d'ailleurs le don de jeter un voile pudique sur les réalités qui les gênaient. La tuberculose, cette maladie de pauvres, n'était qu'une mauvaise pleurésie (mais en est-il de bonnes?); un avortement, une petite intervention chirurgicale; la fugue d'une jeune fille, quelques jours de repos à la campagne, une faillite, de mauvaises affaires; une maladie mentale, une légère dépression due au surmenage. Un moribond allait tout doucement ou, pis encore, tout doucettement… Mais tu m'avais de bonne heure appris à traduire en clair ces hypocrites euphémismes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "ref": "Sébastien Bourcier,« Près de deux Tourangeaux sur dix sont obèses », La Nouvelle République, 7 décembre 2016", "text": "Son quotidien n'est pas facile, c'est un euphémisme. « J'ai les genoux en compote, je marche avec un déambulateur. En plus, j'ai de l'arthrose. »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 12 ] ], "ref": "Argument, vol. XXIV, nᵒ 1, automne-hiver 2021-2022, page 163", "text": "L'euphémisme sans doute le plus connu est celui de « solution finale » pour désigner une extermination de masse." }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 179 ] ], "ref": "Lolita Pille, Eléna et les joueuses, Éditions Stock, Paris, 2019, p. 32b", "text": "Quant à moi (la petite Eléna), ma mère m’avait envoyée vivre chez les Chèvreloup, à partir de Noël 1994, le temps que les « ennuis » de mon père prennent fin (c’était l’euphémisme pour « mise en examen »)." } ], "glosses": [ "Formulation plus douce d'une réalité désagréable ou choquante dans le but de l'atténuer." ], "id": "fr-euphémisme-fr-noun-aXQ~HUhP", "tags": [ "rhetoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ø.fe.mism\\" }, { "ipa": "\\ø.fe.mism\\" }, { "audio": "Fr-Paris--euphémisme.ogg", "ipa": "ø.fe.miɬ͡sm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Fr-Paris--euphémisme.ogg/Fr-Paris--euphémisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--euphémisme.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-euphémisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-euphémisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-euphémisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-euphémisme.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "Euphemismus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "euphemism" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "dic'harvad" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "евфемизъм" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "wěiwǎn", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "委婉" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "common" ], "word": "eufemisme" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "eufemismo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "evitvorto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eŭfemismo" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "mwythair" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "evfimismós", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "ευφημισμός" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemisme" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "veigrunarorð" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "enkyokuhō", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "婉曲法" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemisme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "eufemisme" }, { "lang": "Persan iranien", "lang_code": "pes", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "بهگویی، حسن تعبیر" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemizm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "neuter" ], "word": "eufemism" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "èvfemizm", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "эвфемизм" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemism" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "евфемізм" } ], "word": "euphémisme" }
{ "antonyms": [ { "word": "hyperbole" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "dysphémisme" }, { "word": "orthophémisme" } ], "categories": [ "Euphémismes en français", "Figures de style en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Mots en français suffixés avec -isme", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en bulgare", "Traductions en chinois", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gallois", "Traductions en grec", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en islandais", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan iranien", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "word": "euphémie" }, { "word": "euphémique" }, { "word": "euphémisation" }, { "word": "euphémisé" }, { "word": "euphémiser" }, { "word": "euphémiste" }, { "word": "euphémistique" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien εὐφημισμός, euphêmismós (« emploi du bon mot ») dérivé de φημί, phêmí (« dire ») avec le préfixe εὖ, eû (« bien »)." ], "forms": [ { "form": "euphémismes", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "X-phémisme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "prénom" ], "word": "Euphémie" }, { "word": "litote" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Figures de style en français" ], "examples": [ { "ref": "Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 159", "text": "‘S veschtami po gorodou !… »\nJ’avais appris au cours de mon dîner avec l’hôtelier, le sens de cette phrase fatidique : « Vos affaires pour aller en ville ! » C’est l’horrible euphémisme qu’on adresse aux condamnés qui vont être exécutés." }, { "bold_text_offsets": [ [ 250, 260 ] ], "ref": "Alphonse Allais, « L'École des tambours », Vive la vie !, in Œuvres anthumes, Robert Laffont, « Bouquins », 1989, page 153", "text": "Très à son aise, en bras de chemise, Peloteux flirtait avec une jeune bergère dont le troupeau paissait non loin de là, inconscient des turpitudes de sa maîtresse.\nQuand je dis que Peloteux flirtait, je prie le lecteur de ne voir dans ce terme qu’un euphémisme dû à mon extrême réserve, car si le prince de Galles flirtait de la sorte avec lady Namitt dans les salons de Windsor, je vois d’ici la tête de l’impératrice des Indes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 70, 80 ] ], "ref": "Pauline Pascal, Traveland : la dame et le travesti : témoignage, 1997, page 113", "text": "Au qualificatif un peu cru de « trav », ils cherchent à substituer un euphémisme qui leur paraisse plus aimable et parlent d’éonisme. À cause du chevalier d’Éon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 556, 567 ] ], "ref": "Pierre Gérin, Comme un vol de corbeaux, MFR éditeur, 2000, pages 85-86", "text": "Ils avaient d'ailleurs le don de jeter un voile pudique sur les réalités qui les gênaient. La tuberculose, cette maladie de pauvres, n'était qu'une mauvaise pleurésie (mais en est-il de bonnes?); un avortement, une petite intervention chirurgicale; la fugue d'une jeune fille, quelques jours de repos à la campagne, une faillite, de mauvaises affaires; une maladie mentale, une légère dépression due au surmenage. Un moribond allait tout doucement ou, pis encore, tout doucettement… Mais tu m'avais de bonne heure appris à traduire en clair ces hypocrites euphémismes." }, { "bold_text_offsets": [ [ 41, 51 ] ], "ref": "Sébastien Bourcier,« Près de deux Tourangeaux sur dix sont obèses », La Nouvelle République, 7 décembre 2016", "text": "Son quotidien n'est pas facile, c'est un euphémisme. « J'ai les genoux en compote, je marche avec un déambulateur. En plus, j'ai de l'arthrose. »" }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 12 ] ], "ref": "Argument, vol. XXIV, nᵒ 1, automne-hiver 2021-2022, page 163", "text": "L'euphémisme sans doute le plus connu est celui de « solution finale » pour désigner une extermination de masse." }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 179 ] ], "ref": "Lolita Pille, Eléna et les joueuses, Éditions Stock, Paris, 2019, p. 32b", "text": "Quant à moi (la petite Eléna), ma mère m’avait envoyée vivre chez les Chèvreloup, à partir de Noël 1994, le temps que les « ennuis » de mon père prennent fin (c’était l’euphémisme pour « mise en examen »)." } ], "glosses": [ "Formulation plus douce d'une réalité désagréable ou choquante dans le but de l'atténuer." ], "tags": [ "rhetoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ø.fe.mism\\" }, { "ipa": "\\ø.fe.mism\\" }, { "audio": "Fr-Paris--euphémisme.ogg", "ipa": "ø.fe.miɬ͡sm", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/Fr-Paris--euphémisme.ogg/Fr-Paris--euphémisme.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--euphémisme.ogg", "raw_tags": [ "avec sigmatisme latéral" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-euphémisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-euphémisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-euphémisme.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-euphémisme.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-euphémisme.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-euphémisme.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "Euphemismus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "euphemism" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "dic'harvad" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "евфемизъм" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "wěiwǎn", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "委婉" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "common" ], "word": "eufemisme" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "eufemismo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "evitvorto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eŭfemismo" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "mwythair" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "evfimismós", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "ευφημισμός" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemisme" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "veigrunarorð" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "enkyokuhō", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "婉曲法" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemisme" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "masculine" ], "word": "eufemisme" }, { "lang": "Persan iranien", "lang_code": "pes", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "بهگویی، حسن تعبیر" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemizm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemismo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "tags": [ "neuter" ], "word": "eufemism" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "èvfemizm", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "эвфемизм" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "eufemism" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Adoucissement d’idées désagréables", "word": "евфемізм" } ], "word": "euphémisme" }
Download raw JSONL data for euphémisme meaning in Français (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.