See embardée in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "faire une embardée" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe embarder, lui-même provenant de l’occitan embarda (même sens), dérivé de bard (« embourber »), de l’ancien occitan bart, peut-être issu du latin barrum (« boue »)." ], "forms": [ { "form": "embardées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ambardée", "raw_tags": [ "Acadie" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "cavalement" }, { "word": "lacet" }, { "word": "masquer en grand" }, { "word": "pilonnement" }, { "word": "roulis" }, { "word": "tangage" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 105 ] ], "text": "Le cavalement est un des six degrés de liberté d’un corps libre en mouvement, les autres étant l’embardée, le pilonnement, le lacet, le tangage et le roulis." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 70 ] ], "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846", "text": "Son gouvernail perdait toute action, et il faisait d’énormes embardées qui menaçaient de le rejeter en travers." }, { "bold_text_offsets": [ [ 83, 91 ] ], "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 249 de l’édition de 1921", "text": "Une assourdissante détonation partit du zénith, et l’aéronat décrivit une terrible embardée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "ref": "Rapport d'enquête sur l'accident survenu à Moisville (Eure), le 11 août 1951, à l'avion Douglas DC.3 F-BAXB de la Compagnie nationale « Air France », Journal officiel de la République française, octobre 1952, p. 548", "text": "Parvenu par le travers de Moisville, il décrit une embardée dont le sens varie selon les témoignages. Le ronflement des moteurs devient plus fort. L'avion amorce une descente immédiatement suivie d'une ressource." } ], "glosses": [ "Mouvement brusque de translation transversale imprimé à un navire, produit soit par une rafale de vent, soit par une lame, soit par un coup de barre." ], "id": "fr-embardée-fr-noun-7~1m91-C", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "ref": "Armand Henrion, La Battue, chapitre 6, éd. Memory, 2014", "text": "La voiture fit une embardée qui l’envoya presque sous les roues du camion. Il redressa à temps, la bagnole fit un bond en avant, le routier donnait des coups de klaxon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 96, 104 ] ], "ref": "Jane Seville, Protection rapprochée, traduction de Marianne Feraud, éd. Milady Romance, 2014", "text": "Avant qu’il n’ait pu réagir leur poursuivant les percuta violemment sur la gauche. Jack fit une embardée sur la droite pour lui échapper, et se retrouva sur la bretelle de sortie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "ref": "Gilles Laporte, Sous le regard du loup, chap. 1, Terres de France/Presses de la Cité, 2016", "text": "La deudeuche fit une embardée, partit brouter quelques mètres de sillon du champ labouré, se cabra, se rétablit en grognant de toute la puissance chevrotante de son moteur, reprit enfin sa danse sur le chemin." } ], "glosses": [ "Mouvement brusque que fait un véhicule suite à une perte de contrôle, ou par écart volontaire du conducteur pour éviter un obstacle." ], "id": "fr-embardée-fr-noun-jDg7NzaQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 122, 130 ] ], "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 98", "text": "Il me fait voir la place que je pourrais occuper et brusquement me lance cette phrase : « Pourquoi ne feriez-vous pas une embardée du côté du démon ? » Je lui dis que je ne serai jamais du côté du démon. Et Gide : « Vous feriez semblant… »" } ], "glosses": [ "Écart de conduite." ], "id": "fr-embardée-fr-noun-M1SlCG3P", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 165, 174 ] ], "ref": "Marie-Caroline Aubert & Natalie Beunat, Le Polar pour les Nuls, Paris : First éditions, 2018", "text": "Le singulier commissaire Laviolette […] s’installe et enquête dans ce coin si tranquille où Rosalie, la truie truffière d’Alyre Morelon, se met à faire de curieuses embardées et ne déniche pas que des truffes." } ], "glosses": [ "Écart brusque." ], "id": "fr-embardée-fr-noun-FJxmN6qH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la propulsion spatiale", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Incident qui survient parfois lors de la séparation de deux étages d’un lanceur et qui consiste en une impulsion communiquée par l’une des parties à l’autre dans une direction différente de celle de la séparation." ], "id": "fr-embardée-fr-noun-2Rnr2A5H", "raw_tags": [ "Propulsion spatiale" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.baʁ.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "sway" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "livard" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "guinyada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "guiñada" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense_index": 1, "word": "joro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense_index": 1, "word": "straorzata" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense_index": 1, "word": "sidejaging" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense_index": 1, "word": "занос" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "bandazo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense_index": 2, "word": "joro" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense_index": 2, "word": "uitwijkmanoeuvre" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense_index": 2, "word": "slipper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 3, "word": "nudging" } ], "word": "embardée" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe embarder, lui-même provenant de l’occitan embarda (même sens), dérivé de bard (« embourber »), de l’ancien occitan bart, peut-être issu du latin barrum (« boue »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "embarder" } ], "glosses": [ "Participe passé féminin singulier de embarder." ], "id": "fr-embardée-fr-verb-pOnEB13N" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.baʁ.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "embardée" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "Noms communs en français", "Néologismes recommandés en français", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en russe", "français" ], "derived": [ { "word": "faire une embardée" } ], "etymology_texts": [ "Du verbe embarder, lui-même provenant de l’occitan embarda (même sens), dérivé de bard (« embourber »), de l’ancien occitan bart, peut-être issu du latin barrum (« boue »)." ], "forms": [ { "form": "embardées", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ambardée", "raw_tags": [ "Acadie" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "cavalement" }, { "word": "lacet" }, { "word": "masquer en grand" }, { "word": "pilonnement" }, { "word": "roulis" }, { "word": "tangage" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 105 ] ], "text": "Le cavalement est un des six degrés de liberté d’un corps libre en mouvement, les autres étant l’embardée, le pilonnement, le lacet, le tangage et le roulis." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 70 ] ], "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846", "text": "Son gouvernail perdait toute action, et il faisait d’énormes embardées qui menaçaient de le rejeter en travers." }, { "bold_text_offsets": [ [ 83, 91 ] ], "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 249 de l’édition de 1921", "text": "Une assourdissante détonation partit du zénith, et l’aéronat décrivit une terrible embardée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 51, 59 ] ], "ref": "Rapport d'enquête sur l'accident survenu à Moisville (Eure), le 11 août 1951, à l'avion Douglas DC.3 F-BAXB de la Compagnie nationale « Air France », Journal officiel de la République française, octobre 1952, p. 548", "text": "Parvenu par le travers de Moisville, il décrit une embardée dont le sens varie selon les témoignages. Le ronflement des moteurs devient plus fort. L'avion amorce une descente immédiatement suivie d'une ressource." } ], "glosses": [ "Mouvement brusque de translation transversale imprimé à un navire, produit soit par une rafale de vent, soit par une lame, soit par un coup de barre." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "ref": "Armand Henrion, La Battue, chapitre 6, éd. Memory, 2014", "text": "La voiture fit une embardée qui l’envoya presque sous les roues du camion. Il redressa à temps, la bagnole fit un bond en avant, le routier donnait des coups de klaxon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 96, 104 ] ], "ref": "Jane Seville, Protection rapprochée, traduction de Marianne Feraud, éd. Milady Romance, 2014", "text": "Avant qu’il n’ait pu réagir leur poursuivant les percuta violemment sur la gauche. Jack fit une embardée sur la droite pour lui échapper, et se retrouva sur la bretelle de sortie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 29 ] ], "ref": "Gilles Laporte, Sous le regard du loup, chap. 1, Terres de France/Presses de la Cité, 2016", "text": "La deudeuche fit une embardée, partit brouter quelques mètres de sillon du champ labouré, se cabra, se rétablit en grognant de toute la puissance chevrotante de son moteur, reprit enfin sa danse sur le chemin." } ], "glosses": [ "Mouvement brusque que fait un véhicule suite à une perte de contrôle, ou par écart volontaire du conducteur pour éviter un obstacle." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 122, 130 ] ], "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 98", "text": "Il me fait voir la place que je pourrais occuper et brusquement me lance cette phrase : « Pourquoi ne feriez-vous pas une embardée du côté du démon ? » Je lui dis que je ne serai jamais du côté du démon. Et Gide : « Vous feriez semblant… »" } ], "glosses": [ "Écart de conduite." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 165, 174 ] ], "ref": "Marie-Caroline Aubert & Natalie Beunat, Le Polar pour les Nuls, Paris : First éditions, 2018", "text": "Le singulier commissaire Laviolette […] s’installe et enquête dans ce coin si tranquille où Rosalie, la truie truffière d’Alyre Morelon, se met à faire de curieuses embardées et ne déniche pas que des truffes." } ], "glosses": [ "Écart brusque." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la propulsion spatiale" ], "glosses": [ "Incident qui survient parfois lors de la séparation de deux étages d’un lanceur et qui consiste en une impulsion communiquée par l’une des parties à l’autre dans une direction différente de celle de la séparation." ], "raw_tags": [ "Propulsion spatiale" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.baʁ.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 1, "word": "sway" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "livard" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "guinyada" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "guiñada" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense_index": 1, "word": "joro" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense_index": 1, "word": "straorzata" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense_index": 1, "word": "sidejaging" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense_index": 1, "word": "занос" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "bandazo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense_index": 2, "word": "joro" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense_index": 2, "word": "uitwijkmanoeuvre" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense_index": 2, "word": "slipper" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 3, "word": "nudging" } ], "word": "embardée" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "Néologismes recommandés en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du verbe embarder, lui-même provenant de l’occitan embarda (même sens), dérivé de bard (« embourber »), de l’ancien occitan bart, peut-être issu du latin barrum (« boue »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "embarder" } ], "glosses": [ "Participe passé féminin singulier de embarder." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃.baʁ.de\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-embardée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-embardée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-embardée.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "embardée" }
Download raw JSONL data for embardée meaning in Français (9.1kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </i>", "path": [ "embardée" ], "section": "Français", "subsection": "Nom commun", "title": "embardée", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <i> not properly closed", "path": [ "embardée" ], "section": "Français", "subsection": "Nom commun", "title": "embardée", "trace": "started on line 1, detected on line 2" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.