See bègue in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bachkir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en berrichon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec cargésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en iakoute", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koumyk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchouvache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "bégayer" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 142, 147 ] ], "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862", "text": "La servante était une fille appelée Toussaint que Jean Valjean avait sauvée de l’hôpital et de la misère et qui était vieille, provinciale et bègue, trois qualités qui avaient déterminé Jean Valjean à la prendre avec lui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 93, 98 ] ], "ref": "P. Chapron, « M. Chervin et les bègues », dans Études religieuses, philosophiques, historiques et littéraires, 19ᵉ année, 5ᵉ série, tome 7, Paris & Lyon, 1875, page 76, note nᵒ 1", "text": "« J'aimerais mieux, disait un des élèves de M. Chervin. avoir deux jambes de bois que d'être bègue : la génance pour moi serait moins grande. » Le bégaiement est, en effet, une cause de mépris en^([sic]) parfois extrêmement pénibles, une gêne et une humiliation continuelles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 49, 54 ], [ 156, 161 ] ], "ref": "Le Théâtre - Numéros 73 à 84, 1902", "text": "Voici ensuite le sergent La Frasque, qui devient bègue toutes les fois qu’il est ému, c’est-à-dire devant un supérieur ou une femme: quand le supérieur est bègue aussi, vous voyez la tête qu’il fait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 58 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 248", "text": "Il n’ignorait pas qu’il appartenait à cette race de bègues de génie dont a parlé Sainte-Beuve." }, { "bold_text_offsets": [ [ 119, 125 ] ], "ref": "Michel Tournier, Lewis Carroll au pays d’Alice, dans Les vertes lectures, collection Folio, 2007, pages 105-106", "text": "Il donna à Lewis [Lewis Carroll] deux frères et huit sœurs. Tous présentaient deux particularité communes, ils étaient bègues et gauchers. Ce bégaiement empêcha Lewis de prêcher dans son temple." } ], "glosses": [ "Qui bégaie de naissance. —" ], "id": "fr-bègue-fr-adj-AMOScqe0", "note": "On le dit seulement de ceux qui ne peuvent parler sans bégayer" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plus rare" ], "word": "bégayeur" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "stotterig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stammering" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stuttering" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "masculine" ], "word": "ألكن" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "feminine" ], "word": "لكناء" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "word": "тотлоҡма" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "motel" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "totel-motel" }, { "lang": "Berrichon", "lang_code": "berrichon", "word": "bégat" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "quec" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bedòs" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tartamudo" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "aqetonou" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "begou" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "travlós", "word": "τραυλός" }, { "lang": "Grec cargésien", "lang_code": "grec cargésien", "word": "psevdhós" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "word": "кэлэҕэй" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoteranta" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoterera" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "balbuziente" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "кекеш" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "тұтықпа" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "word": "кекеч" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "word": "мелтек" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "word": "тилкъав" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "stotteraar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "quèc" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bedòs" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "beique" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "bièque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "gago" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "jijirante" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "word": "tutuq" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "koktavý" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "word": "пелтек" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "word": "тытăнкă" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "kekeme" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "word": "sakaw" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "word": "kekeç" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "beguiåd" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "tchafiåd" } ], "word": "bègue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en champenois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 42 ], [ 217, 222 ] ], "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 215", "text": "Mais jamais je ne pus embarrasser ce bègue ; il avait bien assez de difficultés avec ses organes parleurs ; et même, comme il répétait fortement les mêmes choses, il persuadait les autres comme à coups de marteau. Le bègue règnerait donc sur les pensées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 84 ] ], "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "Ce sont des choses que, quand j’y pense, je suis là pour me bousculer comme un bègue : “Eh, si tu ne peux pas le parler, siffle-le.”" }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ], [ 134, 139 ] ], "ref": "Note du docteur J. A. Henroz au compte-rendu de séance de l'Académie des Sciences du 15 février 1841, L'expérience : journal de médecine et de chirurgie, numéro 190, 18 février 1841", "text": "Mais montrez-nous d'abord un louche, un bègue, puis opérez-les, et rendez-nous ensuite témoins des résultats de vos opérations sur ce bègue, sur ce louche; alors, si vous réussissez, il ne pourra plus rester de doute; les plus incrédules seront forcés de rendre les armes et de constater vos succès." } ], "glosses": [ "Personne atteinte de bégaiement persistant." ], "id": "fr-bègue-fr-noun-1rskT0DI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stotterer" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Stotterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stammerer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stutterer" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "word": "bégoyou" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tartamudo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "domori", "word": "どもり" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "jąkała" } ], "word": "bègue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "je bègue", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on bègue", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je bègue", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on bègue", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de béguer." ], "id": "fr-bègue-fr-verb-PIO9RwfT" }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de béguer." ], "id": "fr-bègue-fr-verb-Ia0JonPE" }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de béguer." ], "id": "fr-bègue-fr-verb-onCIAZr0" }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de béguer." ], "id": "fr-bègue-fr-verb-G9tYZiAB" }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de béguer." ], "id": "fr-bègue-fr-verb-MHnbiwwN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bègue" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en bachkir", "Traductions en basque", "Traductions en berrichon", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en gallo", "Traductions en grec", "Traductions en grec cargésien", "Traductions en iakoute", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en kirghiz", "Traductions en koumyk", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "Traductions en tatar de Crimée", "Traductions en tchouvache", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "Traductions en turkmène", "Traductions en wallon", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "bégayer" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 142, 147 ] ], "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, 1862", "text": "La servante était une fille appelée Toussaint que Jean Valjean avait sauvée de l’hôpital et de la misère et qui était vieille, provinciale et bègue, trois qualités qui avaient déterminé Jean Valjean à la prendre avec lui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 93, 98 ] ], "ref": "P. Chapron, « M. Chervin et les bègues », dans Études religieuses, philosophiques, historiques et littéraires, 19ᵉ année, 5ᵉ série, tome 7, Paris & Lyon, 1875, page 76, note nᵒ 1", "text": "« J'aimerais mieux, disait un des élèves de M. Chervin. avoir deux jambes de bois que d'être bègue : la génance pour moi serait moins grande. » Le bégaiement est, en effet, une cause de mépris en^([sic]) parfois extrêmement pénibles, une gêne et une humiliation continuelles." }, { "bold_text_offsets": [ [ 49, 54 ], [ 156, 161 ] ], "ref": "Le Théâtre - Numéros 73 à 84, 1902", "text": "Voici ensuite le sergent La Frasque, qui devient bègue toutes les fois qu’il est ému, c’est-à-dire devant un supérieur ou une femme: quand le supérieur est bègue aussi, vous voyez la tête qu’il fait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 52, 58 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 248", "text": "Il n’ignorait pas qu’il appartenait à cette race de bègues de génie dont a parlé Sainte-Beuve." }, { "bold_text_offsets": [ [ 119, 125 ] ], "ref": "Michel Tournier, Lewis Carroll au pays d’Alice, dans Les vertes lectures, collection Folio, 2007, pages 105-106", "text": "Il donna à Lewis [Lewis Carroll] deux frères et huit sœurs. Tous présentaient deux particularité communes, ils étaient bègues et gauchers. Ce bégaiement empêcha Lewis de prêcher dans son temple." } ], "glosses": [ "Qui bégaie de naissance. —" ], "note": "On le dit seulement de ceux qui ne peuvent parler sans bégayer" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Plus rare" ], "word": "bégayeur" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "stotterig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stammering" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stuttering" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "masculine" ], "word": "ألكن" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "tags": [ "feminine" ], "word": "لكناء" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "word": "тотлоҡма" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "motel" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "totel-motel" }, { "lang": "Berrichon", "lang_code": "berrichon", "word": "bégat" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "quec" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bedòs" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tartamudo" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "aqetonou" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "begou" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "travlós", "word": "τραυλός" }, { "lang": "Grec cargésien", "lang_code": "grec cargésien", "word": "psevdhós" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "word": "кэлэҕэй" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoteranta" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "stoterera" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "balbuziente" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "кекеш" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "word": "тұтықпа" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "word": "кекеч" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "word": "мелтек" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "word": "тилкъав" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "stotteraar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "quèc" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "bedòs" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "beique" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "bièque" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "gago" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "word": "jijirante" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "word": "tutuq" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "koktavý" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "word": "пелтек" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "word": "тытăнкă" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "kekeme" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "word": "sakaw" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "word": "kekeç" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "beguiåd" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "tchafiåd" } ], "word": "bègue" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en champenois", "Traductions en espagnol", "Traductions en japonais", "Traductions en polonais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "bègues", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 42 ], [ 217, 222 ] ], "ref": "Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 215", "text": "Mais jamais je ne pus embarrasser ce bègue ; il avait bien assez de difficultés avec ses organes parleurs ; et même, comme il répétait fortement les mêmes choses, il persuadait les autres comme à coups de marteau. Le bègue règnerait donc sur les pensées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 79, 84 ] ], "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "Ce sont des choses que, quand j’y pense, je suis là pour me bousculer comme un bègue : “Eh, si tu ne peux pas le parler, siffle-le.”" }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 45 ], [ 134, 139 ] ], "ref": "Note du docteur J. A. Henroz au compte-rendu de séance de l'Académie des Sciences du 15 février 1841, L'expérience : journal de médecine et de chirurgie, numéro 190, 18 février 1841", "text": "Mais montrez-nous d'abord un louche, un bègue, puis opérez-les, et rendez-nous ensuite témoins des résultats de vos opérations sur ce bègue, sur ce louche; alors, si vous réussissez, il ne pourra plus rester de doute; les plus incrédules seront forcés de rendre les armes et de constater vos succès." } ], "glosses": [ "Personne atteinte de bégaiement persistant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stotterer" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Stotterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stammerer" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stutterer" }, { "lang": "Champenois", "lang_code": "champenois", "word": "bégoyou" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "tartamudo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "domori", "word": "どもり" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "jąkała" } ], "word": "bègue" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) De l’ancien français beguer (« bégayer »), plus avant d’origine obscure." ], "forms": [ { "form": "je bègue", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on bègue", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je bègue", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on bègue", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de béguer." ] }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de béguer." ] }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de béguer." ] }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de béguer." ] }, { "form_of": [ { "word": "béguer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de béguer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɛɡ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav/LL-Q150_(fra)-Tim_Tim_(VD_fr)-bègue.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Laval)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Tim Tim (VD fr)-bègue.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bègue" }
Download raw JSONL data for bègue meaning in Français (11.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.