"TV" meaning in Français

See TV in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \te.ve\, \te.ve\, \ti.vi\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav Forms: tévé
  1. Télévision ; téléviseur. Tags: familiar
    Sense id: fr-TV-fr-noun-5ePJxBJi Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français, Français de Belgique, Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: télé

Noun

IPA: \te.ve\, \te.ve\, \ti.vi\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav
  1. Travesti. (Note : on a aussi tv en minuscule.)
    Sense id: fr-TV-fr-noun-1vr~aGNL Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la transitude
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \te.ve\, \te.ve\, \ti.vi\ Audio: LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav
  1. Toucher vaginal.
    Sense id: fr-TV-fr-noun-Sh8uJPpU Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la médecine Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: T*, TG, TS

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Abréviation de télévision, influencée par l’anglais TV."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tévé"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La prononciation anglaise \\ti.vi\\ se rencontre parfois en Europe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jeff Balek, Le Rêve Oméga, tome 2 : Peaux de pierre, Éditions Bragelonne, 2014, chap. 30",
          "text": "La serveuse repart en traînant la savate et allume une vieille TV accrochée dans un coin de l'ancien bus. Une chaîne actu déverse en silence ses news feuilletonnesques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Télévision ; téléviseur."
      ],
      "id": "fr-TV-fr-noun-5ePJxBJi",
      "raw_tags": [
        "Belgique",
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "word": "télé"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "invariable"
  ],
  "word": "TV"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Abréviation de travesti ; issu de l’anglais TV.",
    "Abréviation de toucher vaginal"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pauline Pascal , Traveland, éd. L'harmattan, 1997",
          "text": "Le prendre trop nettement pour un TV (travesti) serait évidemment une façon de désenchanter le jeu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travesti. (Note : on a aussi tv en minuscule.)"
      ],
      "id": "fr-TV-fr-noun-1vr~aGNL",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "TV"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Europe2 TV est couramment prononcé « Europe deux tévé » alors que la chaîne américaine MTV (sigle signifiant Music Television) est couramment prononcée \\ɛm.ti.vi\\."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "related": [
    {
      "word": "T*"
    },
    {
      "word": "TG"
    },
    {
      "word": "TS"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Xavier Deffieux, Philippe Deruelle, Olivier Graesslin, Collège National des Gynécologues et Obstétriciens Français, Cyril Huissoud, Gilles Body, Gynécologie Obstétrique, éd. Elsevier, 2018",
          "text": "un TV : avec 1 doigt, voire 2 (1re ou 2e phalange) pour tester le degré de perméabilité de l'hymen, examen des organes pelviens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toucher vaginal."
      ],
      "id": "fr-TV-fr-noun-Sh8uJPpU",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "TV"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Abréviations en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Abréviation de télévision, influencée par l’anglais TV."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tévé"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La prononciation anglaise \\ti.vi\\ se rencontre parfois en Europe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "français de Belgique",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jeff Balek, Le Rêve Oméga, tome 2 : Peaux de pierre, Éditions Bragelonne, 2014, chap. 30",
          "text": "La serveuse repart en traînant la savate et allume une vieille TV accrochée dans un coin de l'ancien bus. Une chaîne actu déverse en silence ses news feuilletonnesques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Télévision ; téléviseur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique",
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "word": "télé"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "invariable"
  ],
  "word": "TV"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Abréviations en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Abréviation de travesti ; issu de l’anglais TV.",
    "Abréviation de toucher vaginal"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pauline Pascal , Traveland, éd. L'harmattan, 1997",
          "text": "Le prendre trop nettement pour un TV (travesti) serait évidemment une façon de désenchanter le jeu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travesti. (Note : on a aussi tv en minuscule.)"
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "TV"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "vt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Europe2 TV est couramment prononcé « Europe deux tévé » alors que la chaîne américaine MTV (sigle signifiant Music Television) est couramment prononcée \\ɛm.ti.vi\\."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "related": [
    {
      "word": "T*"
    },
    {
      "word": "TG"
    },
    {
      "word": "TS"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la médecine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Xavier Deffieux, Philippe Deruelle, Olivier Graesslin, Collège National des Gynécologues et Obstétriciens Français, Cyril Huissoud, Gilles Body, Gynécologie Obstétrique, éd. Elsevier, 2018",
          "text": "un TV : avec 1 doigt, voire 2 (1re ou 2e phalange) pour tester le degré de perméabilité de l'hymen, examen des organes pelviens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toucher vaginal."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\te.ve\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ti.vi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-TV.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-TV.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-TV.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "TV"
}

Download raw JSONL data for TV meaning in Français (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.