"à Rome, fais comme les Romains" meaning in Français

See à Rome, fais comme les Romains in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \a ʁɔm fɛ kɔm le ʁɔ.mɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à Rome, fais comme les Romains.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à Rome, fais comme les Romains.wav
  1. Il faut se plier aux règles de l’endroit où l'on se trouve, il est raisonnable de suivre les coutumes du lieu où l'on vit.
    Sense id: fr-à_Rome,_fais_comme_les_Romains-fr-phrase-b5lAaClh Categories (other): Exemples en français, Mots proverbiaux en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: autre pays, autres mœurs Related terms: à Rome, on fait comme les Romains Translations: wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer (Allemand), when in Rome, do as the Romans do (Anglais), when in Rome (Anglais), عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان (indama takunu fi ruma tasarraf kama yatasarrafu alruman) (Arabe), من دخل ظفار حمر (Arabe), Когато си в Рим, прави като римляните (Bulgare), 入乡随俗 (rù xiāng suí sú) (Chinois), 入境随俗 (rù jìng suí sú) (Chinois), a donde fueres haz lo que vieres (Espagnol), alia lando, aliaj moroj (Espéranto), en Romio, agu kiel Romiano (Espéranto), kies gasto mi estas, ties feston mi festas (Espéranto), inter lupoj, kriu lupe (Espéranto), maassa maan tavalla (Finnois), sinn er siður í landi hverju (Islandais), 郷に入っては郷に従え (gō ni itte wa gō ni shitagae) (Japonais), 郷に入れば郷に従え (gō ni ireba gō ni shitagae) (Japonais), Di Ṛṛuma, dder am iṛumaniyen; di tmura nniḍen dder am aken ttidiren (Kabyle), si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; si fueris alibī, vīvitō sicut ibi (Latin), meta tkun Ruma, agħmel bħal Rumani (Maltais), ’s lands wijs, ’s lands eer (Néerlandais), jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one (Polonais), em Roma, sê romano (Portugais), na terra onde vieres ter, faz como vires fazer (Portugais), vás onde vás, com quais te achares, tal te farás (Portugais), в чужой монастырь со своим уставом не ходят (Russe), Roma’dayken Romalılar gibi davran (Turc), nhập gia tùy tục, nhập giang tùy khúc (Vietnamien), nhập hương tùy tục (Vietnamien)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en islandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kabyle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en maltais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la phrase en latin si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; si fueris alibī, vīvitō sicut ibi., attribuée à Ambroise de Milan.",
    "Littéralement : « Si tu es à Rome, vis comme les Romains ; si tu es ailleurs, vis comme on y vit. »",
    "L'expression provient d'un ouvrage du théologien anglais Jeremy Taylor, paru en 1660, le Ductor Dubitantium (I,1,5,5) qui s'inspire vraisemblablement d'une conversation d'Ambroise citée par son contemporain Augustin d'Hippone dans une lettre adressée à Casulan (Augustin d'Hippone, Lettres, XXXVI, 32). L'évêque de Milan y explique : « quando hic sum, non ieiuno sabbato; quando Romae sum, ieiuno sabbato ; et ad quamcumque ecclesiam veneritis, eius morem servate, si pati scandalum non vultis aut jacere» (« Quand je suis ici [à Milan], je ne jeûne pas le samedi ; quand je suis à Rome, je jeûne le samedi : dans quelque Église que vous vous trouviez, dit-il encore, suivez sa coutume, si vous ne voulez ni souffrir ni causer du scandale. ») ; cf. Jennifer Speake, Oxford Dictionary of Proverbs, Oxford University Press, 2015, ISBN 978-0-19-105959-9, page 269."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "à Rome, on fait comme les Romains"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots proverbiaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aymeric Caron, « Eric Zemmour et ses grands mélanges qui donnent mal à la tête », dans Incorrect: Pire que la gauche bobo, la droite bobards, éd. Fayard, 2014",
          "text": "Quelques minutes plus tard, il précise sa pensée, au cas où on ne l’aurait pas encore bien comprise : « Il y a eu une époque bénie où, quand les étrangers venaient en France, ils voulaient devenir français et ils faisaient selon le fameux slogan “à Rome fais comme les Romains”. C’est pour ça qu'ils se sont aussi bien intégrés. […] Aujourd'hui ce n’est plus le cas."
        },
        {
          "ref": "Chunyan Li, Réussir sur le marché chinois: 100 dirigeants révèlent les secrets du casse-tête chinois, éd. Eyrolles, 2015, chap. 13",
          "text": "Le proverbe chinois « À Rome, fais comme les Romains » parle de lui-même : dans n’importe quel pays du monde, il est extrêmement important de prendre en compte les spécificités et les attentes du marché local, […]."
        },
        {
          "ref": "Erwan Le Morhedec, Koz toujours: Ça ira mieux demain, Éditions du Cerf, 2015",
          "text": "Certes, « à Rome, fais comme les Romains » mais cela n’exclut pas de faire nous-mêmes quelques efforts d’accueil, et de ne pas rejeter indistinctement celui qui fait comme les Romains et celui qui ne le fait pas..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il faut se plier aux règles de l’endroit où l'on se trouve, il est raisonnable de suivre les coutumes du lieu où l'on vit."
      ],
      "id": "fr-à_Rome,_fais_comme_les_Romains-fr-phrase-b5lAaClh",
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a ʁɔm fɛ kɔm le ʁɔ.mɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à Rome, fais comme les Romains.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à Rome, fais comme les Romains.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à Rome, fais comme les Romains.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à Rome, fais comme les Romains.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "autre pays, autres mœurs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "when in Rome, do as the Romans do"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "when in Rome"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "indama takunu fi ruma tasarraf kama yatasarrafu alruman",
      "word": "عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "من دخل ظفار حمر"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "Когато си в Рим, прави като римляните"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "rù xiāng suí sú",
      "traditional_writing": "入鄉隨俗",
      "word": "入乡随俗"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "rù jìng suí sú",
      "traditional_writing": "入境隨俗",
      "word": "入境随俗"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "où tu iras fais ce que tu verras"
      ],
      "word": "a donde fueres haz lo que vieres"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "alia lando, aliaj moroj"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "en Romio, agu kiel Romiano"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kies gasto mi estas, ties feston mi festas"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "inter lupoj, kriu lupe"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "dans le pays manière du pays"
      ],
      "word": "maassa maan tavalla"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "word": "sinn er siður í landi hverju"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gō ni itte wa gō ni shitagae",
      "word": "郷に入っては郷に従え"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gō ni ireba gō ni shitagae",
      "word": "郷に入れば郷に従え"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "word": "Di Ṛṛuma, dder am iṛumaniyen; di tmura nniḍen dder am aken ttidiren"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; si fueris alibī, vīvitō sicut ibi"
    },
    {
      "lang": "Maltais",
      "lang_code": "mt",
      "word": "meta tkun Ruma, agħmel bħal Rumani"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "’s lands wijs, ’s lands eer"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "em Roma, sê romano"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "na terra onde vieres ter, faz como vires fazer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "vás onde vás, com quais te achares, tal te farás"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "в чужой монастырь со своим уставом не ходят"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "Roma’dayken Romalılar gibi davran"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "traditional_writing": "入家隨俗入江隨曲",
      "word": "nhập gia tùy tục, nhập giang tùy khúc"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "traditional_writing": "入鄉隨俗",
      "word": "nhập hương tùy tục"
    }
  ],
  "word": "à Rome, fais comme les Romains"
}
{
  "categories": [
    "Calques en français issus d’un mot en latin",
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en bulgare",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en islandais",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kabyle",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en maltais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en turc",
    "Traductions en vietnamien",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De la phrase en latin si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; si fueris alibī, vīvitō sicut ibi., attribuée à Ambroise de Milan.",
    "Littéralement : « Si tu es à Rome, vis comme les Romains ; si tu es ailleurs, vis comme on y vit. »",
    "L'expression provient d'un ouvrage du théologien anglais Jeremy Taylor, paru en 1660, le Ductor Dubitantium (I,1,5,5) qui s'inspire vraisemblablement d'une conversation d'Ambroise citée par son contemporain Augustin d'Hippone dans une lettre adressée à Casulan (Augustin d'Hippone, Lettres, XXXVI, 32). L'évêque de Milan y explique : « quando hic sum, non ieiuno sabbato; quando Romae sum, ieiuno sabbato ; et ad quamcumque ecclesiam veneritis, eius morem servate, si pati scandalum non vultis aut jacere» (« Quand je suis ici [à Milan], je ne jeûne pas le samedi ; quand je suis à Rome, je jeûne le samedi : dans quelque Église que vous vous trouviez, dit-il encore, suivez sa coutume, si vous ne voulez ni souffrir ni causer du scandale. ») ; cf. Jennifer Speake, Oxford Dictionary of Proverbs, Oxford University Press, 2015, ISBN 978-0-19-105959-9, page 269."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "à Rome, on fait comme les Romains"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Mots proverbiaux en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aymeric Caron, « Eric Zemmour et ses grands mélanges qui donnent mal à la tête », dans Incorrect: Pire que la gauche bobo, la droite bobards, éd. Fayard, 2014",
          "text": "Quelques minutes plus tard, il précise sa pensée, au cas où on ne l’aurait pas encore bien comprise : « Il y a eu une époque bénie où, quand les étrangers venaient en France, ils voulaient devenir français et ils faisaient selon le fameux slogan “à Rome fais comme les Romains”. C’est pour ça qu'ils se sont aussi bien intégrés. […] Aujourd'hui ce n’est plus le cas."
        },
        {
          "ref": "Chunyan Li, Réussir sur le marché chinois: 100 dirigeants révèlent les secrets du casse-tête chinois, éd. Eyrolles, 2015, chap. 13",
          "text": "Le proverbe chinois « À Rome, fais comme les Romains » parle de lui-même : dans n’importe quel pays du monde, il est extrêmement important de prendre en compte les spécificités et les attentes du marché local, […]."
        },
        {
          "ref": "Erwan Le Morhedec, Koz toujours: Ça ira mieux demain, Éditions du Cerf, 2015",
          "text": "Certes, « à Rome, fais comme les Romains » mais cela n’exclut pas de faire nous-mêmes quelques efforts d’accueil, et de ne pas rejeter indistinctement celui qui fait comme les Romains et celui qui ne le fait pas..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il faut se plier aux règles de l’endroit où l'on se trouve, il est raisonnable de suivre les coutumes du lieu où l'on vit."
      ],
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a ʁɔm fɛ kɔm le ʁɔ.mɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à Rome, fais comme les Romains.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-à Rome, fais comme les Romains.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à Rome, fais comme les Romains.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_Rome,_fais_comme_les_Romains.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à Rome, fais comme les Romains.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "autre pays, autres mœurs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "when in Rome, do as the Romans do"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "when in Rome"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "indama takunu fi ruma tasarraf kama yatasarrafu alruman",
      "word": "عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "من دخل ظفار حمر"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "word": "Когато си в Рим, прави като римляните"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "rù xiāng suí sú",
      "traditional_writing": "入鄉隨俗",
      "word": "入乡随俗"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "rù jìng suí sú",
      "traditional_writing": "入境隨俗",
      "word": "入境随俗"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "où tu iras fais ce que tu verras"
      ],
      "word": "a donde fueres haz lo que vieres"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "alia lando, aliaj moroj"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "en Romio, agu kiel Romiano"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "kies gasto mi estas, ties feston mi festas"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "inter lupoj, kriu lupe"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "raw_tags": [
        "dans le pays manière du pays"
      ],
      "word": "maassa maan tavalla"
    },
    {
      "lang": "Islandais",
      "lang_code": "is",
      "word": "sinn er siður í landi hverju"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gō ni itte wa gō ni shitagae",
      "word": "郷に入っては郷に従え"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gō ni ireba gō ni shitagae",
      "word": "郷に入れば郷に従え"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "word": "Di Ṛṛuma, dder am iṛumaniyen; di tmura nniḍen dder am aken ttidiren"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; si fueris alibī, vīvitō sicut ibi"
    },
    {
      "lang": "Maltais",
      "lang_code": "mt",
      "word": "meta tkun Ruma, agħmel bħal Rumani"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "’s lands wijs, ’s lands eer"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "em Roma, sê romano"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "na terra onde vieres ter, faz como vires fazer"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "vás onde vás, com quais te achares, tal te farás"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "word": "в чужой монастырь со своим уставом не ходят"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "Roma’dayken Romalılar gibi davran"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "traditional_writing": "入家隨俗入江隨曲",
      "word": "nhập gia tùy tục, nhập giang tùy khúc"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "traditional_writing": "入鄉隨俗",
      "word": "nhập hương tùy tục"
    }
  ],
  "word": "à Rome, fais comme les Romains"
}

Download raw JSONL data for à Rome, fais comme les Romains meaning in Français (8.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.