"madre" meaning in Espagnol

See madre in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈma.ðɾe\, \ˈma.ðɾe\, \ˈma.d͡ze\, \ˈma.ðɾe\, ˈma.ðɾe, ˈma.ðɾe, ˈma.ðɾe, ˈma.d͡ze Audio: LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-madre.wav , LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-madre.wav , LL-Q1321 (spa)-Rodelar-madre.wav , LL-Q1321 (spa)-Guergana-madre.wav Forms: madres [plural], padre [masculine], xadre [neuter], mapadre [neuter]
  1. Mère, femme parente.
    Sense id: fr-madre-es-noun-vbhzpqJV Categories (other): Exemples en espagnol
  2. Mère supérieure d'un couvent.
    Sense id: fr-madre-es-noun-eBBGsHv5 Categories (other): Lexique en espagnol de la religion Topics: religion
  3. Merdiole, camelote, truc, chose sans importance, non spécifiée ou de faible valeur. Tags: vulgar
    Sense id: fr-madre-es-noun-ncYCIwwR Categories (other): Termes vulgaires en espagnol, Espagnol du Mexique
  4. Dans certaines expressions : gueule. Tags: vulgar
    Sense id: fr-madre-es-noun-QTyrKeTK Categories (other): Termes vulgaires en espagnol, Espagnol du Mexique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Chose sans importance): chingadera, chingaderita, mierda, verga Synonyms (Parent): mama, ma, mami, jefa [familiar]
Categories (other): Lemmes en espagnol, Lexique en espagnol de la famille, Mots en espagnol issus d’un mot en latin, Noms communs en espagnol, Espagnol Derived forms: a toda madre, chingada madre, chingar a su madre, chingar a su puta madre, chingoputamadral, dar en la madre, de puta madre, fregada madre, hasta la madre, hijo de tu madre, hijo de la chingada madre, hijo de la fregada madre, hijo de la puta madre, hijo de la tiznada madre, madrazo, madrecita, madre de cacao, madrote, mentar a la madre, no tener madre, no entender ni madre, partir la madre, partirse la madre, poca madre, poner en la madre, puta madre, putamadral, romper la madre, romperse la madre, valer madre

Inflected forms

Download JSONL data for madre meaning in Espagnol (7.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en espagnol de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "a toda madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingar a su madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingar a su puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingoputamadral"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "dar en la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "de puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "fregada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hasta la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de tu madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la chingada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la fregada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la tiznada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "madrazo"
    },
    {
      "word": "madrecita"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Belize, Costa Rica, , Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Porto Rico, Amérique du Sud"
      ],
      "word": "madre de cacao"
    },
    {
      "word": "madrote"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "mentar a la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "no tener madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "no entender ni madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "partir la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "partirse la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "poca madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "poner en la madre"
    },
    {
      "word": "puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "putamadral"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "romper la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "romperse la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "valer madre"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mater."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madres",
      "ipas": [
        "\\ˈma.ðɾes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "padre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "xadre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "mapadre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "me cago en la leche de tu madre"
    },
    {
      "word": "me cago en la puta madre que te parió"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ana María Matute, El tiempo, 1957",
          "text": "La entrada al mundo de Miguel Bruno costó trescientas sesenta pesetas de honorarios al médico rural, cincuenta más por gastos especiales, tres comidas extraordinarias y la vida de la madre.",
          "translation": "La venue (L’entrée) au monde de Michel Bruno coûta trois cent soixante pesetas d’honoraires pour le médecin de campagne, cinquante de plus en dépenses spéciales, trois repas extraordinaires et la vie de la mère."
        },
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Yo nací el 12 de julio de 1904, y un mes después, en agosto, agotada por la tuberculosis, mi madre ya no existía.",
          "translation": "Je suis né le 12 juillet 1904; un mois plus tard, en août, elle cessait de vivre, épuisée par la tuberculose."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère, femme parente."
      ],
      "id": "fr-madre-es-noun-vbhzpqJV"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en espagnol de la religion",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère supérieure d'un couvent."
      ],
      "id": "fr-madre-es-noun-eBBGsHv5",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Espagnol du Mexique",
          "orig": "espagnol du Mexique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No me interesa esta madre, je n'ai rien à faire de cette merdiole."
        },
        {
          "text": "Me vale madre, je m’en fous."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merdiole, camelote, truc, chose sans importance, non spécifiée ou de faible valeur."
      ],
      "id": "fr-madre-es-noun-ncYCIwwR",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Espagnol du Mexique",
          "orig": "espagnol du Mexique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Partir la madre, casser la gueule."
        },
        {
          "text": "Darse en toda la madre, se vautrer, se casser la gueule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans certaines expressions : gueule."
      ],
      "id": "fr-madre-es-noun-QTyrKeTK",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.d͡ze\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.d͡ze",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-madre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Parent",
      "word": "mama"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "Parent",
      "word": "ma"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "Parent",
      "word": "mami"
    },
    {
      "sense": "Parent",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "jefa"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "chingadera"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "chingaderita"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "mierda"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dans des expressions"
      ],
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "verga"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "madre"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Lexique en espagnol de la famille",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "a toda madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingar a su madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingar a su puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "chingoputamadral"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "dar en la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "de puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "fregada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hasta la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de tu madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la chingada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la fregada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "hijo de la tiznada madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "madrazo"
    },
    {
      "word": "madrecita"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Belize, Costa Rica, , Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Porto Rico, Amérique du Sud"
      ],
      "word": "madre de cacao"
    },
    {
      "word": "madrote"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "mentar a la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "no tener madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "no entender ni madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "partir la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "partirse la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "poca madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "poner en la madre"
    },
    {
      "word": "puta madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "putamadral"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "romper la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "romperse la madre"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "word": "valer madre"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mater."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madres",
      "ipas": [
        "\\ˈma.ðɾes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "padre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "xadre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "mapadre",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "me cago en la leche de tu madre"
    },
    {
      "word": "me cago en la puta madre que te parió"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ana María Matute, El tiempo, 1957",
          "text": "La entrada al mundo de Miguel Bruno costó trescientas sesenta pesetas de honorarios al médico rural, cincuenta más por gastos especiales, tres comidas extraordinarias y la vida de la madre.",
          "translation": "La venue (L’entrée) au monde de Michel Bruno coûta trois cent soixante pesetas d’honoraires pour le médecin de campagne, cinquante de plus en dépenses spéciales, trois repas extraordinaires et la vie de la mère."
        },
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Yo nací el 12 de julio de 1904, y un mes después, en agosto, agotada por la tuberculosis, mi madre ya no existía.",
          "translation": "Je suis né le 12 juillet 1904; un mois plus tard, en août, elle cessait de vivre, épuisée par la tuberculose."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère, femme parente."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en espagnol de la religion"
      ],
      "glosses": [
        "Mère supérieure d'un couvent."
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vulgaires en espagnol",
        "espagnol du Mexique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No me interesa esta madre, je n'ai rien à faire de cette merdiole."
        },
        {
          "text": "Me vale madre, je m’en fous."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Merdiole, camelote, truc, chose sans importance, non spécifiée ou de faible valeur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vulgaires en espagnol",
        "espagnol du Mexique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Partir la madre, casser la gueule."
        },
        {
          "text": "Darse en toda la madre, se vautrer, se casser la gueule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans certaines expressions : gueule."
      ],
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.d͡ze\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈma.ðɾe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.ðɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-madre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-madre.wav",
      "ipa": "ˈma.d͡ze",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-madre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-madre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Parent",
      "word": "mama"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "Parent",
      "word": "ma"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "Parent",
      "word": "mami"
    },
    {
      "sense": "Parent",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "jefa"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "chingadera"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "chingaderita"
    },
    {
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "mierda"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dans des expressions"
      ],
      "sense": "Chose sans importance",
      "word": "verga"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "madre"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.