"vein" meaning in Breton

See vein in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈvɛjn\ Forms: maen [singular, unmutated], mein [plural, unmutated], vaen [singular, mutation-soft]
  1. Forme mutée de mein par adoucissement (m > v). Form of: mein
    Sense id: fr-vein-br-noun-rp8EjuVk Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maen",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "mein",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vaen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 381",
          "text": "Marcʼh Amon a ya da Vrest,\nDishual ha digabestr,\nDre an drez ha dre ar vein\nHag Ifig bihan war e gein.",
          "translation": "Le cheval dʼAymon va à Brest.\nsans entrave et sans bride,\nà travers les ronces et les pierres,\net petit Yves sur son dos."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mein"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de mein par adoucissement (m > v)."
      ],
      "id": "fr-vein-br-noun-rp8EjuVk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɛjn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "vein"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maen",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "mein",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vaen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 381",
          "text": "Marcʼh Amon a ya da Vrest,\nDishual ha digabestr,\nDre an drez ha dre ar vein\nHag Ifig bihan war e gein.",
          "translation": "Le cheval dʼAymon va à Brest.\nsans entrave et sans bride,\nà travers les ronces et les pierres,\net petit Yves sur son dos."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "mein"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de mein par adoucissement (m > v)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈvɛjn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "vein"
}

Download raw JSONL data for vein meaning in Breton (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.