See hor in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hor-pevar" }, { "word": "hor-pemp" }, { "word": "hor-cʼhwecʼh" } ], "etymology_texts": [ "Évolution du mot breton hon.", "S’utilise devant les consonnes (sauf « n, d, t, l » et « h ») et les demi-consonnes « w » et « y »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Après l’adjectif possessif hor, les mots commençant par k subissent une mutation spirante : ki (« chien ») devient hor cʼhi (« notre chien »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roperzh ar Mason, Boudoniezh, in Gwalarn, nᵒ 154-155, novembre-décembre 1942, page 602", "text": "Re wan eo hor spered d’al liesañ ha re dechet hor youl da zegemer hepken ar gwirionezioù a glot gant hor cʼhredennoù.", "translation": "Notre esprit est généralement trop faible et notre volonté est trop encline à n’accepter que les vérités qui sont conformes à nos croyances." }, { "ref": "Daniel Defoe, Abrobin, traduit par Yeun ar Gow, Al Liamm, 1964, page 156", "text": "Eizh deiz diwezhatocʼh, edomp en Douar-Nevez hag e tilestras hor Gallaoued er vro-se.", "translation": "Huit jours plus trad, nous étions à Terre-Neuve et nos Français y (dans ce pays-là) débarquèrent." } ], "glosses": [ "Notre, nos." ], "id": "fr-hor-br-adj-W93B4Bpq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "hol" }, { "word": "hon" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "hor" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Évolution du mot breton hon.", "S’utilise devant les consonnes (sauf « n, d, t, l » et « h ») et les demi-consonnes « w » et « y »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 132", "text": "Kavet hon eus Herve ha me, an ozhacʼh ouzh hor gortoz, kluchet e gwasked ar rocʼh e-kichen ar pont.", "translation": "Hervé et moi avons trouvé l’homme en train de nous attendre à l’abri du rocher près du pont." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 42", "text": "Unan bennak hor gwelo o vont pe o tont, anat eo […].", "translation": "Quelqu’un nous verra aller ou venir, c’est évident […]." } ], "glosses": [ "Nous (complément d’objet direct placé avant le verbe)" ], "id": "fr-hor-br-pron-16lkYcxn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔr\\" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanomp" }, { "word": "hol" }, { "word": "hon" } ], "tags": [ "person" ], "word": "hor" }
{ "categories": [ "Adjectifs possessifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "hor-pevar" }, { "word": "hor-pemp" }, { "word": "hor-cʼhwecʼh" } ], "etymology_texts": [ "Évolution du mot breton hon.", "S’utilise devant les consonnes (sauf « n, d, t, l » et « h ») et les demi-consonnes « w » et « y »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Après l’adjectif possessif hor, les mots commençant par k subissent une mutation spirante : ki (« chien ») devient hor cʼhi (« notre chien »)." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Roperzh ar Mason, Boudoniezh, in Gwalarn, nᵒ 154-155, novembre-décembre 1942, page 602", "text": "Re wan eo hor spered d’al liesañ ha re dechet hor youl da zegemer hepken ar gwirionezioù a glot gant hor cʼhredennoù.", "translation": "Notre esprit est généralement trop faible et notre volonté est trop encline à n’accepter que les vérités qui sont conformes à nos croyances." }, { "ref": "Daniel Defoe, Abrobin, traduit par Yeun ar Gow, Al Liamm, 1964, page 156", "text": "Eizh deiz diwezhatocʼh, edomp en Douar-Nevez hag e tilestras hor Gallaoued er vro-se.", "translation": "Huit jours plus trad, nous étions à Terre-Neuve et nos Français y (dans ce pays-là) débarquèrent." } ], "glosses": [ "Notre, nos." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "hol" }, { "word": "hon" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "hor" } { "categories": [ "Pronoms personnels en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Évolution du mot breton hon.", "S’utilise devant les consonnes (sauf « n, d, t, l » et « h ») et les demi-consonnes « w » et « y »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 132", "text": "Kavet hon eus Herve ha me, an ozhacʼh ouzh hor gortoz, kluchet e gwasked ar rocʼh e-kichen ar pont.", "translation": "Hervé et moi avons trouvé l’homme en train de nous attendre à l’abri du rocher près du pont." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 42", "text": "Unan bennak hor gwelo o vont pe o tont, anat eo […].", "translation": "Quelqu’un nous verra aller ou venir, c’est évident […]." } ], "glosses": [ "Nous (complément d’objet direct placé avant le verbe)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔr\\" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "après le verbe" ], "word": "acʼhanomp" }, { "word": "hol" }, { "word": "hon" } ], "tags": [ "person" ], "word": "hor" }
Download raw JSONL data for hor meaning in Breton (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.