"gwad" meaning in Breton

See gwad in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡwɑːt\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gwad.wav Forms: gwadoù [plural, unmutated], wad [singular, mutation-soft], wadoù [plural, mutation-soft], kwad [singular, mutation-hard], kwadoù [plural, mutation-hard]
  1. Sang.
    Sense id: fr-gwad-br-noun-HkZ8QLp9 Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Sève. Tags: broadly
    Sense id: fr-gwad-br-noun-fVik9rIv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Mots en breton issus d’un mot en vieux breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: diwad, diwadadenn, diwadañ, diwader, dourwad, gwadiñ, gwadegenn, gwadek, gwader, gwaderez, gwadgi, gwadiñvek, gwadliñv, gwadour, gwadourez, gwadouriel, gwadouriezh, gwadus, kenwad, kenwadelezh, ober gwad fall, suner-gwad, uhelwad

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diwad"
    },
    {
      "word": "diwadadenn"
    },
    {
      "word": "diwadañ"
    },
    {
      "word": "diwader"
    },
    {
      "word": "dourwad"
    },
    {
      "word": "gwadiñ"
    },
    {
      "word": "gwadegenn"
    },
    {
      "word": "gwadek"
    },
    {
      "word": "gwader"
    },
    {
      "word": "gwaderez"
    },
    {
      "word": "gwadgi"
    },
    {
      "word": "gwadiñvek"
    },
    {
      "word": "gwadliñv"
    },
    {
      "word": "gwadour"
    },
    {
      "word": "gwadourez"
    },
    {
      "word": "gwadouriel"
    },
    {
      "word": "gwadouriezh"
    },
    {
      "word": "gwadus"
    },
    {
      "word": "kenwad"
    },
    {
      "word": "kenwadelezh"
    },
    {
      "translation": "se faire du mauvais sang",
      "word": "ober gwad fall"
    },
    {
      "word": "suner-gwad"
    },
    {
      "word": "uhelwad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton goat, du vieux breton guoaed.",
    "À comparer avec les mots gwaed en gallois, goos en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 190",
          "text": "Me pa welan ar gwad a fell din sempla.",
          "translation": "Moi, quand je vois le sang, je manque de m’évanouir."
        },
        {
          "ref": "Plantec, Dañs an anaon, in Mekanik, 2010",
          "text": "Ul lizher ’m oa resevet\nGant gwad un den ’oa bet skrivet\n’Vit ur gouel ’oan bet pedet\nEn ur maner n’anavezen ket\nN’anavezen ket\nN’anavezen ket.",
          "translation": "J’ai reçu une lettre\nÉcrite avec du sang\nUne invitation à un bal\nDans un manoir que je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sang."
      ],
      "id": "fr-gwad-br-noun-HkZ8QLp9",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sève."
      ],
      "id": "fr-gwad-br-noun-fVik9rIv",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡwɑːt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gwad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gwad.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gwad"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diwad"
    },
    {
      "word": "diwadadenn"
    },
    {
      "word": "diwadañ"
    },
    {
      "word": "diwader"
    },
    {
      "word": "dourwad"
    },
    {
      "word": "gwadiñ"
    },
    {
      "word": "gwadegenn"
    },
    {
      "word": "gwadek"
    },
    {
      "word": "gwader"
    },
    {
      "word": "gwaderez"
    },
    {
      "word": "gwadgi"
    },
    {
      "word": "gwadiñvek"
    },
    {
      "word": "gwadliñv"
    },
    {
      "word": "gwadour"
    },
    {
      "word": "gwadourez"
    },
    {
      "word": "gwadouriel"
    },
    {
      "word": "gwadouriezh"
    },
    {
      "word": "gwadus"
    },
    {
      "word": "kenwad"
    },
    {
      "word": "kenwadelezh"
    },
    {
      "translation": "se faire du mauvais sang",
      "word": "ober gwad fall"
    },
    {
      "word": "suner-gwad"
    },
    {
      "word": "uhelwad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton goat, du vieux breton guoaed.",
    "À comparer avec les mots gwaed en gallois, goos en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwadoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 190",
          "text": "Me pa welan ar gwad a fell din sempla.",
          "translation": "Moi, quand je vois le sang, je manque de m’évanouir."
        },
        {
          "ref": "Plantec, Dañs an anaon, in Mekanik, 2010",
          "text": "Ul lizher ’m oa resevet\nGant gwad un den ’oa bet skrivet\n’Vit ur gouel ’oan bet pedet\nEn ur maner n’anavezen ket\nN’anavezen ket\nN’anavezen ket.",
          "translation": "J’ai reçu une lettre\nÉcrite avec du sang\nUne invitation à un bal\nDans un manoir que je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas\nQue je ne connaissais pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sang."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Sève."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡwɑːt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gwad.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-gwad.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-gwad.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gwad"
}

Download raw JSONL data for gwad meaning in Breton (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.