See gwadgi in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Calques en breton issus d’un mot en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chiens en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1850 : gwadki, gwadkoun dans le Dictionnaire breton-français de Le Gonidec", "1931 : gwadki, gwadko(u)n dans le Grand dictionnaire français-breton de F. Vallée", "1938 : gwadgi, gwadgon dans le Geriadurig gallek brezonek de Roparz Hemon", "1978 : gwadgi, gwadgon dans le Nouveau dictionnaire breton français de Roparz Hemon", "Calque du gallois gwaetgi,composé de gwad (« sang ») et de ki (« chien »).", "Voir l’allemand Schweißhund et l’anglais bloodhound." ], "forms": [ { "form": "gwadgon", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wadgi", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wadgon", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwadgi", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwadgon", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ernest ar Barzhig, Kad Luina, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 186", "text": "Hag eñ war-du an torgennoù gant e wadgi gell hag en em laka raktal da yudal.", "translation": "Et il se dirigea vers les collines avec son limier roux qui se mit tout de suite à hurler." } ], "glosses": [ "Limier." ], "id": "fr-gwadgi-br-noun-pGHImzQn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɑd.ɡi\\" }, { "ipa": "\\ˈɡwɑt.ki\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwadgi" }
{ "categories": [ "Calques en breton issus d’un mot en gallois", "Chiens en breton", "Compositions en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "1850 : gwadki, gwadkoun dans le Dictionnaire breton-français de Le Gonidec", "1931 : gwadki, gwadko(u)n dans le Grand dictionnaire français-breton de F. Vallée", "1938 : gwadgi, gwadgon dans le Geriadurig gallek brezonek de Roparz Hemon", "1978 : gwadgi, gwadgon dans le Nouveau dictionnaire breton français de Roparz Hemon", "Calque du gallois gwaetgi,composé de gwad (« sang ») et de ki (« chien »).", "Voir l’allemand Schweißhund et l’anglais bloodhound." ], "forms": [ { "form": "gwadgon", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wadgi", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wadgon", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwadgi", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwadgon", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ernest ar Barzhig, Kad Luina, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 186", "text": "Hag eñ war-du an torgennoù gant e wadgi gell hag en em laka raktal da yudal.", "translation": "Et il se dirigea vers les collines avec son limier roux qui se mit tout de suite à hurler." } ], "glosses": [ "Limier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɑd.ɡi\\" }, { "ipa": "\\ˈɡwɑt.ki\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwadgi" }
Download raw JSONL data for gwadgi meaning in Breton (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.