"thon" meaning in Anglais

See thon in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ðʌn\
  1. Iel, al ; pronom neutre de la troisième personne du singulier, équivalent au they singulier et coordonné avec les pronoms genrés he et she. Tags: rare
    Sense id: fr-thon-en-pron-Dr6jBpNV Categories (other): Exemples en anglais, Termes rares en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: they, ey, xe, ze, their, eir, hir, xyr, zir Derived forms: thons, thonself
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots-valises en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes non standards en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "thons"
    },
    {
      "word": "thonself"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1858) Ce mot est un mot-valise formé à partir de that + one (« celui/celle-là ») composé par Charles Crozat Converse."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.",
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              34
            ],
            [
              66,
              70
            ],
            [
              109,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Outlines of Psychology, 3rd edition, Henry Graham Williams",
          "text": "Every student should acquaint thonself* with some method by which thon can positively correlate the facts of thons knowledge.",
          "translation": "Chaque étudiant·e devrait se familiariser avec une méthode par laquelle iel peut corréler positivement les faits de sa connaissance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ],
            [
              103,
              109
            ]
          ],
          "text": "Every writer has “thon” verbal likes and dislikes, yet, for the sake of convenience, I trust that even “thon” who dislikes verbal innovations will give my little word a little trial and note for me the result.",
          "translation": "Chaque écrivain·e a ses goûts et ses dégoûts verbaux, mais, pour des raisons de commodité, j'espère que même celleux qui n'aiment pas les innovations verbales donneront un petit essai à mon petit mot et noteront pour moi le résultat. — ([ “That Desired Impersonal Pronoun”, dans The Writer Converse, volume 3, numéro 2], Boston: William H. Hills, page 248, 1889, C. Crozat). — ( → lire en ligne)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Iel, al ; pronom neutre de la troisième personne du singulier, équivalent au they singulier et coordonné avec les pronoms genrés he et she."
      ],
      "id": "fr-thon-en-pron-Dr6jBpNV",
      "raw_tags": [
        "Non standard"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ðʌn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "they"
    },
    {
      "word": "ey"
    },
    {
      "word": "xe"
    },
    {
      "word": "ze"
    },
    {
      "word": "their"
    },
    {
      "word": "eir"
    },
    {
      "word": "hir"
    },
    {
      "word": "xyr"
    },
    {
      "word": "zir"
    }
  ],
  "tags": [
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "thon"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots-valises en anglais",
    "Pronoms personnels en anglais",
    "Termes non standards en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "thons"
    },
    {
      "word": "thonself"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1858) Ce mot est un mot-valise formé à partir de that + one (« celui/celle-là ») composé par Charles Crozat Converse."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.",
    "[Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes rares en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              34
            ],
            [
              66,
              70
            ],
            [
              109,
              113
            ]
          ],
          "ref": "Outlines of Psychology, 3rd edition, Henry Graham Williams",
          "text": "Every student should acquaint thonself* with some method by which thon can positively correlate the facts of thons knowledge.",
          "translation": "Chaque étudiant·e devrait se familiariser avec une méthode par laquelle iel peut corréler positivement les faits de sa connaissance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              23
            ],
            [
              103,
              109
            ]
          ],
          "text": "Every writer has “thon” verbal likes and dislikes, yet, for the sake of convenience, I trust that even “thon” who dislikes verbal innovations will give my little word a little trial and note for me the result.",
          "translation": "Chaque écrivain·e a ses goûts et ses dégoûts verbaux, mais, pour des raisons de commodité, j'espère que même celleux qui n'aiment pas les innovations verbales donneront un petit essai à mon petit mot et noteront pour moi le résultat. — ([ “That Desired Impersonal Pronoun”, dans The Writer Converse, volume 3, numéro 2], Boston: William H. Hills, page 248, 1889, C. Crozat). — ( → lire en ligne)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Iel, al ; pronom neutre de la troisième personne du singulier, équivalent au they singulier et coordonné avec les pronoms genrés he et she."
      ],
      "raw_tags": [
        "Non standard"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ðʌn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "they"
    },
    {
      "word": "ey"
    },
    {
      "word": "xe"
    },
    {
      "word": "ze"
    },
    {
      "word": "their"
    },
    {
      "word": "eir"
    },
    {
      "word": "hir"
    },
    {
      "word": "xyr"
    },
    {
      "word": "zir"
    }
  ],
  "tags": [
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "thon"
}

Download raw JSONL data for thon meaning in Anglais (2.3kB)

{
  "called_from": "extractor/fr/page/parse_section/127",
  "msg": "Unknown section: déterminant possessif",
  "path": [
    "thon"
  ],
  "section": "Anglais",
  "subsection": "Déterminant possessif",
  "title": "thon",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-08 from the frwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.