See da in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "the" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais afro-américain", "orig": "anglais afro-américain", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Khalil Sharif, The Lyvest Ones, 2003", "text": "Me, Biz and my man Murk, we’ll snatch da nigga. Nahmean cause he don’t know really know none of us plus we gon be ski masked up anyway." } ], "glosses": [ "Variante de the. Souvent utilisé en anglais afro-américain." ], "id": "fr-da-en-article-jyq3TbvG", "raw_tags": [ "Anglais afro-américain" ], "tags": [ "alt-of", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʌ\\ ou \\diː\\ ou \\də\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "da" } { "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "antonyms": [ { "word": "nyet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russismes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie Seton, Sergei M. Eisenstein: A Biography, A.A. Wyn, 1952, p. 252", "text": "A second knock brought a sharp ‘Da!’ Opening the door, I walked into a room which gave the impression of a medieval cell . . ." } ], "glosses": [ "Oui, indique une affirmation notamment dans un contexte lié à la Russie." ], "id": "fr-da-en-intj-wHAr0lis", "raw_tags": [ "Russisme" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɑː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "yes" }, { "raw_tags": [ "Gallicisme" ], "word": "oui" }, { "raw_tags": [ "Germanisme", "Néerlandisme" ], "word": "ja" } ], "word": "da" } { "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "antonyms": [ { "word": "nyet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russismes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "A close shave with Mr Moslift for Ms Fixit, theguardian.com, 26 mai 2001", "text": "She encountered, of course, a wall of silence. Neither a da nor a nyet. Simply a shrug." } ], "glosses": [ "Oui (nom commun), une affirmation (notamment dans un contexte lié à la Russie)." ], "id": "fr-da-en-noun-d5TRUHXP", "raw_tags": [ "Russisme" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɑː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "word": "da" }
{ "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "categories": [ "Articles définis en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "the" } ], "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes populaires en anglais", "anglais afro-américain" ], "examples": [ { "ref": "Khalil Sharif, The Lyvest Ones, 2003", "text": "Me, Biz and my man Murk, we’ll snatch da nigga. Nahmean cause he don’t know really know none of us plus we gon be ski masked up anyway." } ], "glosses": [ "Variante de the. Souvent utilisé en anglais afro-américain." ], "raw_tags": [ "Anglais afro-américain" ], "tags": [ "alt-of", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʌ\\ ou \\diː\\ ou \\də\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "da" } { "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "antonyms": [ { "word": "nyet" } ], "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Russismes en anglais", "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Marie Seton, Sergei M. Eisenstein: A Biography, A.A. Wyn, 1952, p. 252", "text": "A second knock brought a sharp ‘Da!’ Opening the door, I walked into a room which gave the impression of a medieval cell . . ." } ], "glosses": [ "Oui, indique une affirmation notamment dans un contexte lié à la Russie." ], "raw_tags": [ "Russisme" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɑː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "yes" }, { "raw_tags": [ "Gallicisme" ], "word": "oui" }, { "raw_tags": [ "Germanisme", "Néerlandisme" ], "word": "ja" } ], "word": "da" } { "anagrams": [ { "word": "ad" } ], "antonyms": [ { "word": "nyet" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en russe", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Article défini) De la prononciation informelle de the.", "(Nom commun, Interjection) Du russe да, da (« oui »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Russismes en anglais", "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "A close shave with Mr Moslift for Ms Fixit, theguardian.com, 26 mai 2001", "text": "She encountered, of course, a wall of silence. Neither a da nor a nyet. Simply a shrug." } ], "glosses": [ "Oui (nom commun), une affirmation (notamment dans un contexte lié à la Russie)." ], "raw_tags": [ "Russisme" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɑː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-da.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-da.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-da.wav" } ], "word": "da" }
Download raw JSONL data for da meaning in Anglais (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.