See le in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum (« lui, celui-ci »)." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "li", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "li", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "« le » peut être féminin dans les dialectes picard et anglo-normand" ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le." ], "id": "fr-le-fro-article-0UD~C79q" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français de Picardie", "orig": "ancien français de Picardie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 70", "text": "Ja estoit cargie a devise\nDe le millor marceandise" }, { "ref": "vers 1170,Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion", "text": "Que le chose mout me desplaise", "translation": "Que la chose me déplaît beaucoup" } ], "glosses": [ "La." ], "id": "fr-le-fro-article-TgKT31YO", "raw_tags": [ "Picardie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lə\\" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "le" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cas accusatifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin illum (« lui, celui-ci »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "vers 1170,Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion", "text": "Et bien sai que vous le quidiés", "translation": "Et je sais bien que vous le pensiez" } ], "form_of": [ { "word": "Le" } ], "glosses": [ "Le (objet direct masculin)" ], "id": "fr-le-fro-pron-IAhCoivd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lə\\" } ], "tags": [ "accusative", "form-of", "person" ], "word": "le" }
{ "categories": [ "Articles définis en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum (« lui, celui-ci »)." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "li", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "la", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "li", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "les", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "« le » peut être féminin dans les dialectes picard et anglo-normand" ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "ancien français de Picardie" ], "examples": [ { "ref": "Guillaume d’Angleterre, édition de M. Wilmotte, page 70", "text": "Ja estoit cargie a devise\nDe le millor marceandise" }, { "ref": "vers 1170,Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion", "text": "Que le chose mout me desplaise", "translation": "Que la chose me déplaît beaucoup" } ], "glosses": [ "La." ], "raw_tags": [ "Picardie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lə\\" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "le" } { "categories": [ "Cas accusatifs en ancien français", "Formes de pronoms personnels en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin illum (« lui, celui-ci »)." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "vers 1170,Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion", "text": "Et bien sai que vous le quidiés", "translation": "Et je sais bien que vous le pensiez" } ], "form_of": [ { "word": "Le" } ], "glosses": [ "Le (objet direct masculin)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lə\\" } ], "tags": [ "accusative", "form-of", "person" ], "word": "le" }
Download raw JSONL data for le meaning in Ancien français (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.