See vergehen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand préfixés avec ver-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "vergänglich" }, { "word": "vergangen" }, { "word": "Vergangenheit" }, { "word": "Vergehen" }, { "word": "vergehend" }, { "word": "Vergehung" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vergān, du vieux haut allemand firgangan (IXᵉ siècle).", "Synchroniquementdérivé de gehen, avec le préfixe ver-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergehe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vergehst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er vergeht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verging" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verginge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vergehe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vergeht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "vergangen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "Unkraut vergeht nicht" }, { "word": "Schönheit vergeht, Tugend besteht" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Zeit vergeht so schnell.", "translation": "Le temps passe si vite." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Die Psychiatrie ist schlimmer als das Gefängnis; (...) Die Tage vergehen, und man schläft, raucht, mampft Kascha und ödet sich furchtbar an.", "translation": "C’est pire que la prison, l’hôpital psychiatrique, (...) Les journées se passent à dormir, à fumer, à bouffer de la kacha, à se faire chier." } ], "glosses": [ "Passer, s’écouler (en parlant du temps)." ], "id": "fr-vergehen-de-verb-I4ZQ4UPE", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Ohne Nachricht von Elena in den nächsten Tagen vergeht Eduard vor Ungeduld, dann hält er es nicht mehr aus und geht eines Abends zu ihr.", "translation": "Sans nouvelles d’Elena les jours suivants, Édouard se ronge, n’y tient plus et, un soir, va chez elle." } ], "glosses": [ "Mourir." ], "id": "fr-vergehen-de-verb-ghfFoEyo", "tags": [ "formal", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes réflexifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mal agir, agir de manière immorale." ], "id": "fr-vergehen-de-verb-dfakYY~4", "tags": [ "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡeː.ən\\" }, { "audio": "De-vergehen.oga", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡeːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-vergehen.oga/De-vergehen.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vergehen.oga", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-vergehen.wav", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡeːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-vergehen.wav" } ], "word": "vergehen" }
{ "categories": [ "Dérivations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand préfixés avec ver-", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "vergänglich" }, { "word": "vergangen" }, { "word": "Vergangenheit" }, { "word": "Vergehen" }, { "word": "vergehend" }, { "word": "Vergehung" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vergān, du vieux haut allemand firgangan (IXᵉ siècle).", "Synchroniquementdérivé de gehen, avec le préfixe ver-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich vergehe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du vergehst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er vergeht" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verging" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich verginge" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "vergehe!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "vergeht!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "vergangen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "Unkraut vergeht nicht" }, { "word": "Schönheit vergeht, Tugend besteht" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Zeit vergeht so schnell.", "translation": "Le temps passe si vite." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Die Psychiatrie ist schlimmer als das Gefängnis; (...) Die Tage vergehen, und man schläft, raucht, mampft Kascha und ödet sich furchtbar an.", "translation": "C’est pire que la prison, l’hôpital psychiatrique, (...) Les journées se passent à dormir, à fumer, à bouffer de la kacha, à se faire chier." } ], "glosses": [ "Passer, s’écouler (en parlant du temps)." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes soutenus en allemand", "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Ohne Nachricht von Elena in den nächsten Tagen vergeht Eduard vor Ungeduld, dann hält er es nicht mehr aus und geht eines Abends zu ihr.", "translation": "Sans nouvelles d’Elena les jours suivants, Édouard se ronge, n’y tient plus et, un soir, va chez elle." } ], "glosses": [ "Mourir." ], "tags": [ "formal", "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes réflexifs en allemand" ], "glosses": [ "Mal agir, agir de manière immorale." ], "tags": [ "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɛɐ̯ˈɡeː.ən\\" }, { "audio": "De-vergehen.oga", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡeːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/De-vergehen.oga/De-vergehen.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-vergehen.oga", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-vergehen.wav", "ipa": "fɛɐ̯ˈɡeːən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-vergehen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-vergehen.wav" } ], "word": "vergehen" }
Download raw JSONL data for vergehen meaning in Allemand (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.