See stecken in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "neckest" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gesteckt" }, { "word": "Steckbecken" }, { "word": "Steckbrief" }, { "translation": "prise électrique femelle", "word": "Steckdose" }, { "translation": "fiche d'alimentation", "word": "Stecker" }, { "word": "Steckkamm" }, { "word": "Steckkarte" }, { "word": "Steckkissen" }, { "word": "Steckkontakt" }, { "word": "Steckleiter" }, { "translation": "bouture", "word": "Steckling" }, { "word": "Steckmuschel" }, { "translation": "épingle", "word": "Stecknadel" }, { "word": "Steckplatz" }, { "word": "Steckreis" }, { "translation": "rutabaga", "word": "Steckrübe" }, { "word": "Steckschach" }, { "word": "Steckschale" }, { "word": "Steckschloss" }, { "translation": "clé à pipe", "word": "Steckschlüssel" }, { "word": "Steckschuss" }, { "word": "Steckschwamm" }, { "word": "Steckschwert" }, { "word": "Stecktuch" }, { "word": "Steckvase" }, { "word": "Steckverbinder" }, { "word": "Steckverbindung" }, { "word": "Steckvorrichtung" }, { "word": "Steckzigarette" }, { "word": "Steckzwiebel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand stecchen et du vieux haut allemand stecchēn.", "(IXᵉ siècle). Du vieux haut allemand stecken, steckōn et du moyen bas allemand sticken." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stecke" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du steckst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er steckt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steckte" }, { "form": "stak" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steckte" }, { "form": "stäke" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "steck!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "steckt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gesteckt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "translation": "jalonner », « épingler", "word": "abstecken" }, { "translation": "contaminer", "word": "anstecken" }, { "translation": "relever", "word": "aufstecken" }, { "translation": "crever », « supplanter", "word": "ausstecken" }, { "word": "bestecken" }, { "word": "dahinterstecken" }, { "word": "dazwischenstecken" }, { "word": "durchstecken" }, { "sense": "insérer", "word": "einstecken" }, { "word": "feststecken" }, { "word": "herausstecken" }, { "translation": "mettre dedans", "word": "hineinstecken" }, { "word": "hochstecken" }, { "word": "rausstecken" }, { "word": "reinstecken" }, { "word": "steckenlassen" }, { "word": "umstecken" }, { "translation": "cacher", "word": "verstecken" }, { "word": "vorstecken" }, { "translation": "ranger », « encaisser", "word": "wegstecken" }, { "word": "zurückstecken" }, { "translation": "épingler », « être fourrés ensemble", "word": "zusammenstecken" }, { "translation": "glisser », « fourrer", "word": "zustecken" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "etwas in Brand stecken" }, { "word": "im Dreck stecken" }, { "word": "in den Kinderschuhen stecken" } ], "related": [ { "word": "aufhalten" }, { "word": "befinden" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er steckt den Schlüssel in das Schloss.", "translation": "Il introduit la clé dans la serrure." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "Hungertobel nahm die Brille von der Nase und steckte sie in die rechte obere Tasche. Dann wischte er sich den Schweiß von der Stirne.", "translation": "Hungertobel ôta ses lunettes et les remit dans la poche de sa blouse pour s’éponger le front." } ], "glosses": [ "Insérer, introduire, mettre." ], "id": "fr-stecken-de-verb-WeMYBvE3", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Miesel hat seinen Aberglauben: In der Tasche seiner Jeans steckt immer ein Legostein, es ist der gängigste, leuchtend rot mit zweimal vier Noppen.", "translation": "Miesel a sa superstition : sa poche de jean renferme toujours une brique de lego, la plus commune, la deux fois quatre plots, rouge vif." }, { "ref": "Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 https://www.zeit.de/gesundheit/2024-11/nuesse-gesundheit-fette-ernaehrung-vorteile texte intégral", "text": "In Nüssen stecken sekundäre Pflanzenstoffe wie etwa Polyphenole. Die schützen den Körper vor dem oxidativen Stress, der durch chemisch aggressive Substanzen wie etwa Alkohol entsteht.", "translation": "Les noix contiennent des substances végétales secondaires telles que les polyphénols. Ils protègent le corps contre le stress oxydatif provoqué par des substances chimiques agressives comme l’alcool." } ], "glosses": [ "intransitif Être renfermé, coincé, serré (dans quelque chose)." ], "id": "fr-stecken-de-verb-H-1sFoT4" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Nachdem sie die ganze Nacht gesoffen haben, bringen die beiden Jungen die übrigen Flaschen zu Slawa, die, seitdem ihre Eltern wegen Wirtschaftsdelikten ins Lager gesteckt wurden, bei ihrem Großvater in einer armseligen Hütte am Flussufer wohnt.", "translation": "Après avoir bu toute la nuit, les deux garçons apportent les bouteilles qui restent chez Slava qui, depuis que ses parents ont été envoyés en camp pour délits économiques, vit avec son grand-père dans une cahute au bord de la rivière." } ], "glosses": [ "Envoyer, mettre (quelqu'un à une organisation)." ], "id": "fr-stecken-de-verb-0mwHGR-r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich werde mehrere Bäume in diesem Garten stecken.", "translation": "Je planterai plusieurs arbres dans ce jardin." } ], "glosses": [ "Planter un végétal." ], "id": "fr-stecken-de-verb-JHdCxpc7", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie steckt beide Teile der Jacke fest, bevor sie sie zusammennähte.", "translation": "Elle épingle les deux parties de la veste avant de les coudre ensemble." } ], "glosses": [ "Épingler (des pièces de tissus)." ], "id": "fr-stecken-de-verb-k1RfA3Ky", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er steckt mehrere Millionen Euro in dieses Projekt.", "translation": "Il investit plusieurs millions d'euro dans ce projet." }, { "ref": "Felix Huesmann, « Organisierte Kriminalität: Nehmt den Banden endlich das Geld! », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 21 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/organisierte-kriminalitaet-nehmt-den-banden-endlich-das-geld-WR322BGH4BEY7MKCPUBY7ICFQI.html texte intégral", "text": "Die wirklichen Großverdiener dieser illegalen Geschäfte verstecken ihr Geld nicht unter der Matratze. Sie lassen es waschen, stecken es in Immobilien, in legale Geschäfte oder in Luxusautos.", "translation": "Les véritables grands gagnants de ces affaires illégales ne cachent pas leur argent sous leur matelas. Ils le font blanchir, le mettent dans l'immobilier, dans des affaires légales ou dans des voitures de luxe." }, { "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral", "text": "Jahrzehntelang war das Geschäft der chinesischen Immobilienentwickler äußerst einträglich: Sie nahmen den Provinzregierungen Land ab und bebauten es mit Wohnblöcken, in die Chinas Bevölkerung ihre Ersparnisse steckte.", "translation": "Pendant des décennies, l’activité des promoteurs immobiliers chinois a été extrêmement lucrative : ils prenaient des terres aux gouvernements provinciaux et les construisaient avec des blocs d'habitation dans lesquels la population chinoise plaçait ses économies." } ], "glosses": [ "Investir." ], "id": "fr-stecken-de-verb-A9Jl1NTe", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mettre au courant, informer." ], "id": "fr-stecken-de-verb-aUyz2Qvy", "tags": [ "familiar", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Arrêter de faire quelque chose." ], "id": "fr-stecken-de-verb-1dM~Hxvd", "tags": [ "familiar", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dominic Johnson, « Horror an verhärteten Fronten », dans taz, 7 novembre 2022 https://taz.de/Krieg-in-der-Ukraine/!5893047/ texte intégral", "text": "Die Kämpfe in der Ukraine sind zu einem blutigen Stellungskrieg mutiert. Russland stecktin der Defensive und verheizt sinnlos neue Rekruten.", "translation": "Les combats en Ukraine se sont transformés en une guerre de position sanglante. La Russie est sur la défensive et sacrifie inutilement de nouvelles recrues." }, { "ref": "Javier Cáceres, « Sollnse halt Kuchen essen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/hertha-bsc-stadionmiete-senat-stundung-kommentar-1.5980888 texte intégral", "text": "Der Berliner Senat streicht mehrere soziale Leistungen, stundet aber dem vor Kurzem noch prassenden Klub Hertha BSC die Stadionmiete. Die Liste bizarrer Aspekte dieser Entscheidung ist lang - auch wenn das Land in einer Zwickmühle steckt.", "translation": "Le Sénat berlinois supprime plusieurs prestations sociales, mais diffère la location du stade pour le club Hertha BSC, qui a bamboché jusqu'il y a peu. La liste des aspects bizarres de cette décision est longue - même si le Land se trouve dans un dilemme." } ], "glosses": [ "Être poussé, inséré dans quelque chose." ], "id": "fr-stecken-de-verb-w0T3IMc8", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 https://taz.de/Aechtung-von-Bleimunition/!5990191/ texte intégral", "text": "Die Bleibeseitiger müssen eine FFP2-Maske sowie eine Schutzbrille tragen, sie stecken in einem Schutzanzug, und wenn sie das Zeug zwecks Dekontamination abgelegt haben, steht eine ordentliche Waschprozedur an.", "translation": "Les employés responsables pour l’élimination du plomb doivent porter un masque FFP2 ainsi que des lunettes de protection, ils sont vêtus d’une combinaison de protection et, une fois qu'ils ont enlevé leurs affaires pour les décontaminer, ils doivent suivre une procédure de lavage en bonne et due forme." } ], "glosses": [ "Être vêtu de." ], "id": "fr-stecken-de-verb-UAw-eX8d" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Es liegt eine Bescheidenheit und Arglosigkeit in dieser Art, an dem Fleck zu bleiben, wo man hingehört, aber Bescheidenheit und Arglosigkeit sind nichts für Eduard, der glaubt, es sei gut, ein Krimineller zu sein, ja sogar, es gebe nichts besseres als das, aber es ginge darum, seine Ziele hoch zu stecken: ein König des Verbrechens zu sein, nicht ein Steigbügelhalter.", "translation": "Il y a de l’humilité et de la candeur dans cette façon de se tenir à sa place, mais cette humilité, cette candeur, ce n’est pas pour Édouard, qui pense que c’est bien d’être un criminel, qu’il n’y a même rien de mieux, mais qu’il faut viser haut : être un roi du crime, pas un second couteau." } ], "glosses": [ "jemandem/sich ein Ziel stecken: Fixer (un objectif)." ], "id": "fr-stecken-de-verb-kuYxHPhW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɛkn̩\\" }, { "audio": "De-stecken.ogg", "ipa": "ˈʃtɛkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-stecken.ogg/De-stecken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stecken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "stecken" } { "anagrams": [ { "word": "neckest" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand stecchen et du vieux haut allemand stecchēn.", "(IXᵉ siècle). Du vieux haut allemand stecken, steckōn et du moyen bas allemand sticken." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stecken." ], "id": "fr-stecken-de-verb-GQH40czO" }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stecken." ], "id": "fr-stecken-de-verb-NA16rbq7" }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stecken." ], "id": "fr-stecken-de-verb-gkjoFsd1" }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stecken." ], "id": "fr-stecken-de-verb-wdK10pCC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɛkn̩\\" }, { "audio": "De-stecken.ogg", "ipa": "ˈʃtɛkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-stecken.ogg/De-stecken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stecken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "stecken" }
{ "anagrams": [ { "word": "neckest" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "gesteckt" }, { "word": "Steckbecken" }, { "word": "Steckbrief" }, { "translation": "prise électrique femelle", "word": "Steckdose" }, { "translation": "fiche d'alimentation", "word": "Stecker" }, { "word": "Steckkamm" }, { "word": "Steckkarte" }, { "word": "Steckkissen" }, { "word": "Steckkontakt" }, { "word": "Steckleiter" }, { "translation": "bouture", "word": "Steckling" }, { "word": "Steckmuschel" }, { "translation": "épingle", "word": "Stecknadel" }, { "word": "Steckplatz" }, { "word": "Steckreis" }, { "translation": "rutabaga", "word": "Steckrübe" }, { "word": "Steckschach" }, { "word": "Steckschale" }, { "word": "Steckschloss" }, { "translation": "clé à pipe", "word": "Steckschlüssel" }, { "word": "Steckschuss" }, { "word": "Steckschwamm" }, { "word": "Steckschwert" }, { "word": "Stecktuch" }, { "word": "Steckvase" }, { "word": "Steckverbinder" }, { "word": "Steckverbindung" }, { "word": "Steckvorrichtung" }, { "word": "Steckzigarette" }, { "word": "Steckzwiebel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand stecchen et du vieux haut allemand stecchēn.", "(IXᵉ siècle). Du vieux haut allemand stecken, steckōn et du moyen bas allemand sticken." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stecke" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du steckst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er steckt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steckte" }, { "form": "stak" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steckte" }, { "form": "stäke" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "steck!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "steckt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gesteckt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "translation": "jalonner », « épingler", "word": "abstecken" }, { "translation": "contaminer", "word": "anstecken" }, { "translation": "relever", "word": "aufstecken" }, { "translation": "crever », « supplanter", "word": "ausstecken" }, { "word": "bestecken" }, { "word": "dahinterstecken" }, { "word": "dazwischenstecken" }, { "word": "durchstecken" }, { "sense": "insérer", "word": "einstecken" }, { "word": "feststecken" }, { "word": "herausstecken" }, { "translation": "mettre dedans", "word": "hineinstecken" }, { "word": "hochstecken" }, { "word": "rausstecken" }, { "word": "reinstecken" }, { "word": "steckenlassen" }, { "word": "umstecken" }, { "translation": "cacher", "word": "verstecken" }, { "word": "vorstecken" }, { "translation": "ranger », « encaisser", "word": "wegstecken" }, { "word": "zurückstecken" }, { "translation": "épingler », « être fourrés ensemble", "word": "zusammenstecken" }, { "translation": "glisser », « fourrer", "word": "zustecken" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "etwas in Brand stecken" }, { "word": "im Dreck stecken" }, { "word": "in den Kinderschuhen stecken" } ], "related": [ { "word": "aufhalten" }, { "word": "befinden" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er steckt den Schlüssel in das Schloss.", "translation": "Il introduit la clé dans la serrure." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "Hungertobel nahm die Brille von der Nase und steckte sie in die rechte obere Tasche. Dann wischte er sich den Schweiß von der Stirne.", "translation": "Hungertobel ôta ses lunettes et les remit dans la poche de sa blouse pour s’éponger le front." } ], "glosses": [ "Insérer, introduire, mettre." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Miesel hat seinen Aberglauben: In der Tasche seiner Jeans steckt immer ein Legostein, es ist der gängigste, leuchtend rot mit zweimal vier Noppen.", "translation": "Miesel a sa superstition : sa poche de jean renferme toujours une brique de lego, la plus commune, la deux fois quatre plots, rouge vif." }, { "ref": "Claudia Wüstenhagen et Diana Rubin, « Warum Nüsse so unglaublich gesund sind », dans Die Zeit, 29 novembre 2024 https://www.zeit.de/gesundheit/2024-11/nuesse-gesundheit-fette-ernaehrung-vorteile texte intégral", "text": "In Nüssen stecken sekundäre Pflanzenstoffe wie etwa Polyphenole. Die schützen den Körper vor dem oxidativen Stress, der durch chemisch aggressive Substanzen wie etwa Alkohol entsteht.", "translation": "Les noix contiennent des substances végétales secondaires telles que les polyphénols. Ils protègent le corps contre le stress oxydatif provoqué par des substances chimiques agressives comme l’alcool." } ], "glosses": [ "intransitif Être renfermé, coincé, serré (dans quelque chose)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Nachdem sie die ganze Nacht gesoffen haben, bringen die beiden Jungen die übrigen Flaschen zu Slawa, die, seitdem ihre Eltern wegen Wirtschaftsdelikten ins Lager gesteckt wurden, bei ihrem Großvater in einer armseligen Hütte am Flussufer wohnt.", "translation": "Après avoir bu toute la nuit, les deux garçons apportent les bouteilles qui restent chez Slava qui, depuis que ses parents ont été envoyés en camp pour délits économiques, vit avec son grand-père dans une cahute au bord de la rivière." } ], "glosses": [ "Envoyer, mettre (quelqu'un à une organisation)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich werde mehrere Bäume in diesem Garten stecken.", "translation": "Je planterai plusieurs arbres dans ce jardin." } ], "glosses": [ "Planter un végétal." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie steckt beide Teile der Jacke fest, bevor sie sie zusammennähte.", "translation": "Elle épingle les deux parties de la veste avant de les coudre ensemble." } ], "glosses": [ "Épingler (des pièces de tissus)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er steckt mehrere Millionen Euro in dieses Projekt.", "translation": "Il investit plusieurs millions d'euro dans ce projet." }, { "ref": "Felix Huesmann, « Organisierte Kriminalität: Nehmt den Banden endlich das Geld! », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 21 septembre 2022 https://www.rnd.de/politik/organisierte-kriminalitaet-nehmt-den-banden-endlich-das-geld-WR322BGH4BEY7MKCPUBY7ICFQI.html texte intégral", "text": "Die wirklichen Großverdiener dieser illegalen Geschäfte verstecken ihr Geld nicht unter der Matratze. Sie lassen es waschen, stecken es in Immobilien, in legale Geschäfte oder in Luxusautos.", "translation": "Les véritables grands gagnants de ces affaires illégales ne cachent pas leur argent sous leur matelas. Ils le font blanchir, le mettent dans l'immobilier, dans des affaires légales ou dans des voitures de luxe." }, { "ref": "Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 https://www.zeit.de/wirtschaft/2024-10/wirtschaftspolitik-china-konjunktur-immobilienkrise-schulden-arbeitslosigkeit texte intégral", "text": "Jahrzehntelang war das Geschäft der chinesischen Immobilienentwickler äußerst einträglich: Sie nahmen den Provinzregierungen Land ab und bebauten es mit Wohnblöcken, in die Chinas Bevölkerung ihre Ersparnisse steckte.", "translation": "Pendant des décennies, l’activité des promoteurs immobiliers chinois a été extrêmement lucrative : ils prenaient des terres aux gouvernements provinciaux et les construisaient avec des blocs d'habitation dans lesquels la population chinoise plaçait ses économies." } ], "glosses": [ "Investir." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Mettre au courant, informer." ], "tags": [ "familiar", "transitive" ] }, { "categories": [ "Termes familiers en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Arrêter de faire quelque chose." ], "tags": [ "familiar", "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Dominic Johnson, « Horror an verhärteten Fronten », dans taz, 7 novembre 2022 https://taz.de/Krieg-in-der-Ukraine/!5893047/ texte intégral", "text": "Die Kämpfe in der Ukraine sind zu einem blutigen Stellungskrieg mutiert. Russland stecktin der Defensive und verheizt sinnlos neue Rekruten.", "translation": "Les combats en Ukraine se sont transformés en une guerre de position sanglante. La Russie est sur la défensive et sacrifie inutilement de nouvelles recrues." }, { "ref": "Javier Cáceres, « Sollnse halt Kuchen essen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/hertha-bsc-stadionmiete-senat-stundung-kommentar-1.5980888 texte intégral", "text": "Der Berliner Senat streicht mehrere soziale Leistungen, stundet aber dem vor Kurzem noch prassenden Klub Hertha BSC die Stadionmiete. Die Liste bizarrer Aspekte dieser Entscheidung ist lang - auch wenn das Land in einer Zwickmühle steckt.", "translation": "Le Sénat berlinois supprime plusieurs prestations sociales, mais diffère la location du stade pour le club Hertha BSC, qui a bamboché jusqu'il y a peu. La liste des aspects bizarres de cette décision est longue - même si le Land se trouve dans un dilemme." } ], "glosses": [ "Être poussé, inséré dans quelque chose." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Markus Völker, « Ächtung von Bleimunition: Bummbumm mit Plumbum », dans taz, 16 février 2024 https://taz.de/Aechtung-von-Bleimunition/!5990191/ texte intégral", "text": "Die Bleibeseitiger müssen eine FFP2-Maske sowie eine Schutzbrille tragen, sie stecken in einem Schutzanzug, und wenn sie das Zeug zwecks Dekontamination abgelegt haben, steht eine ordentliche Waschprozedur an.", "translation": "Les employés responsables pour l’élimination du plomb doivent porter un masque FFP2 ainsi que des lunettes de protection, ils sont vêtus d’une combinaison de protection et, une fois qu'ils ont enlevé leurs affaires pour les décontaminer, ils doivent suivre une procédure de lavage en bonne et due forme." } ], "glosses": [ "Être vêtu de." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Es liegt eine Bescheidenheit und Arglosigkeit in dieser Art, an dem Fleck zu bleiben, wo man hingehört, aber Bescheidenheit und Arglosigkeit sind nichts für Eduard, der glaubt, es sei gut, ein Krimineller zu sein, ja sogar, es gebe nichts besseres als das, aber es ginge darum, seine Ziele hoch zu stecken: ein König des Verbrechens zu sein, nicht ein Steigbügelhalter.", "translation": "Il y a de l’humilité et de la candeur dans cette façon de se tenir à sa place, mais cette humilité, cette candeur, ce n’est pas pour Édouard, qui pense que c’est bien d’être un criminel, qu’il n’y a même rien de mieux, mais qu’il faut viser haut : être un roi du crime, pas un second couteau." } ], "glosses": [ "jemandem/sich ein Ziel stecken: Fixer (un objectif)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɛkn̩\\" }, { "audio": "De-stecken.ogg", "ipa": "ˈʃtɛkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-stecken.ogg/De-stecken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stecken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "stecken" } { "anagrams": [ { "word": "neckest" } ], "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand stecchen et du vieux haut allemand stecchēn.", "(IXᵉ siècle). Du vieux haut allemand stecken, steckōn et du moyen bas allemand sticken." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stecken." ] }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stecken." ] }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stecken." ] }, { "form_of": [ { "word": "stecken" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stecken." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtɛkn̩\\" }, { "audio": "De-stecken.ogg", "ipa": "ˈʃtɛkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/De-stecken.ogg/De-stecken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-stecken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "stecken" }
Download raw JSONL data for stecken meaning in Allemand (13.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.