"passivieren" meaning in Allemand

See passivieren in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \pasiˈviːʁn̩\, pasiˈviːʁn̩ Audio: De-passivieren.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich passiviere, 2ᵉ du sing., du passivierst, 3ᵉ du sing., er passiviert, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich passivierte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich passivierte, Impératif, 2ᵉ du sing., passivier!, passiviere!, 2ᵉ du plur., passiviert!, Participe passé, passiviert, Auxiliaire, haben
  1. Pour une personne : rendre passif, neutraliser. Tags: generally
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-cNBpwOuH Categories (other): Exemples en allemand
  2. Pour une chose : rendre passif, désactiver, arrêter, inhiber. Tags: generally
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-VLdm7rOw Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la technique Topics: technical
  3. Pour une surface : passiver, rendre passif, notamment contre la corrosion.
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-Bppq5QUa Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la chimie Topics: chemistry
  4. Pour une obligation, un montant : porter au passif du bilan.
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-z4QpJJME Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la comptabilité Topics: accounting
  5. Pour une phrase : passiver, formuler au passif, en voix passive.
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-DDI5gmiA Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la grammaire Topics: grammar
  6. : Pour un objet : passiver, rendre passif.
    Sense id: fr-passivieren-de-verb-ThkaoRNf Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la programmation orientée objet
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (1, 2, 6): neutralisieren Synonyms (2 ; au sens figuré 1): ausschalten Synonyms (2, 6 ; parfois 3): deaktivieren, inaktivieren Derived forms: passivierbar, passiviert, Passivierung

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "activer",
      "word": "aktivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "translation": "stimuler",
      "word": "anregen"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "translation": "dépassiver",
      "word": "depassivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "translation": "stimuler",
      "word": "stimulieren"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "passivable",
      "word": "passivierbar"
    },
    {
      "translation": "passivé",
      "word": "passiviert"
    },
    {
      "translation": "passivation",
      "word": "Passivierung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbecomposé de passiv (« passif »), -ieren et -er, littéralement « passiver »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passiviere"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du passivierst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er passiviert"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passivierte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passivierte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "passivier!"
    },
    {
      "form": "passiviere!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "passiviert!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "passiviert"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Josef Hufelschulte, « „Personen passivieren“ », dans Focus, nᵒ 25, 2013 https://www.focus.de/panorama/welt/personen-passivieren-bundesanwalt-macht-in-kroatien-jagd-auf-staatliche-killer_id_2856919.html texte intégral",
          "text": "Wie gnadenlos gerade diese Geheimdienstbehörden mit Exil-Kroaten in Deutschland umgingen, ist in dem Münchner Urteil gegen den Komplizen von Perkovic nachzulesen: „Sofern aus Sicht des Dienstes eine besondere Gefahr von Emigranten ausging, wurde mit operativen Mitteln versucht, diese Personen zu passivieren. Die Palette der Passivierung reichte von Desinformations- und Rufmordkampagnen bis hin zur Liquidierung von missliebigen Personen.“",
          "translation": "Dans le jugement munichois contre le complice de Perkovic, on peut lire à quel point ces agences de renseignement ont été impitoyables avec les Croates en exil en Allemagne : « Dès que, du point de vue du service, il y avait un danger particulier de la part d’émigrés, on essayait de neutraliser ces personnes par des moyens opérationnels. La gamme de cette neutralisation allait des campagnes de désinformation et de diffamation à la liquidation de personnes en disgrâce. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une personne : rendre passif, neutraliser."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-cNBpwOuH",
      "tags": [
        "generally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la technique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jörg Richter, der parallelen ereignisgesteuerten Simulation am Beispiel von Warteschlangennetzen : Dissertation, partie 7.2 Simulation mit künstlich verlangsamten Ereignissen, Université de la Sarre, Sarrebruck, 1995, page 121",
          "text": "Eine Alternative hätte darin bestanden, mit Hilfe der von MMK zur Verfügung gestellten waitask-Funktion de Simulatorprozeß für eine gewisse Zeit zu passivieren, jedoch wurde durch das \"Busy-Waiting\" der Schleife die CPU des jeweiligen Simulatorknotens bewußt blockiert, da dies auch während der Ausführungszeit der Ereignisse der Fall ist und es darum ging, diese Zeit künstlich zu verlängern.",
          "translation": "Une alternative aurait consisté à arrêter le processus du simulateur pour un certain temps à l’aide de la fonction waitask mise à disposition par MMK, mais le processeur le CPU du nœud du simulateur était délivérément bloqué par le « Busy-Waiting » de la boucle, car c’est également le cas pendant le temps d’exécution des événements et il s’agissait de prolonger artificiellement ce temps. Note : MMK est l’acronyme de Multiprocessor Multitasking Kernel, un noyau (kernel) permettant d’exécuter plus d’un processus par processeur sur des multiprocesseurs, une évidence (en 2024) qui ne l’était pas dans les années 1990. Voir aussi le sens 6 (programmation objet)."
        },
        {
          "ref": "ET 200AL Digitales PeripheriemodulF-DI 4+F-DQ 2x24VDC/2A,4xM12 (6ES7146-5FF00-0BA0) : Gerätehandbuch, partie 4 Parameter-/Adressbereich / 4.3 Erläuterung der Parameter / 4.3.1 F-Parameter, Siemens, Munich, mai 2021, page 28",
          "text": "Wenn Sie für den Parameter “Verhalten nach Kanalfehler” die Option “Kanal passivieren” eingestellt haben, aktivieren Sie die individuelle Einstellung der Wiedereingliederungsart fürjeden Kanal mit der Parametrierung \"Einstellbar\".",
          "translation": "Si vous avez défini l’option « désactiver le canal » pour le paramètre « Comportement après erreur du canal », activez le réglage individuel du type de réintégration pour chaque canal avec le paramétrage « réglable ». Note : Manuel d’un automate programmable industriel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une chose : rendre passif, désactiver, arrêter, inhiber."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-VLdm7rOw",
      "tags": [
        "generally"
      ],
      "topics": [
        "technical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mohammed Ibrahim Shukoor, Filipe Natalio, Nadine Metz, Natalie Glube, Muhammad Nawaz Tahir, Helen Annal Therese, Vadim Ksenofontov, Patrick Theato, Peter Langguth, Jean-Paul Boissel, Heinz C. Schröder, Werner E. G. Müller, Wolfgang Tremel, « dsRNA-funktionalisierte γ-Fe₂O₃-Nanokristalle: ein Instrument zur gezielten Adressierung von Rezeptoren an der Zelloberfläche : Magnetische Nanopartikel », dans Angewandte Chemie International Edition, nᵒ 25, février 2008, vol. 47, page 4748-4752 https://www.researchgate.net/profile/Wolfgang-Tremel/publication/5370887 texte intégral",
          "text": "Die nichtkovalente Oberflächenmodifikation von Nanopartikeln hat jedoch für biologische Anwendungen markante Nachteile, weil die Nanopartikel wegen ihrer aktiven Oberflächenionen im In-vivo-Modell cytotoxisch sein können. Um diesem Manko abzuhelfen, haben wir die Herstellung biokompatibler Oberflächenliganden vorangetrieben, die als Schnittstelle zwischen Nanopartikeln und Wirkstoffen fungieren. Sie passivieren einerseits die Oberfläche der Nanopartikel durch Komplexierung, ermöglichen aber andererseits die Anbindung spezieller Targetmoleküle über spezifische Ankergruppen.",
          "translation": "Cependant, la modification non covalente de la surface des nanoparticules présente des inconvénients marquants pour les applications biologiques, car les nanoparticules peuvent être cytotoxiques dans le modèle in vivo, en raison de leurs ions de surface actifs. Pour remédier à cette lacune, nous avons développé la production de ligands de surface biocompatibles qui servent d’interface entre les nanoparticules et les substances actives. D’une part, ils passivent la surface des nanoparticules par complexation, et d’autre part, ils permettent la liaison de molécules cibles spéciales via des groupes d’ancrage spécifiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une surface : passiver, rendre passif, notamment contre la corrosion."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-Bppq5QUa",
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la comptabilité",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Realisationsprinzip",
          "text": "Das Realisationsprinzip verlangt also, dass Aufwendungen den ihnen zugehörigen Erträgen zugerechnet werden, sie sind also dann zu passivieren, wenn die zugehörigen Erträge bereits realisiert wurden. Sie dürfen dagegen nicht passiviert werden, wenn sie Erträgen zuzurechnen sind, die zukünftig entstehen (Alimentationsprinzip).",
          "translation": "Le principe de réalisation exige donc que les dépenses soient attribuées aux revenus qui leur sont associés, c’est-à-dire qu’elles doivent être portées au passif du bilan lorsque les revenus associés ont déjà été réalisés. En revanche, elles ne peuvent pas être portées au passif si elles sont imputables à des revenus futurs (principe d’alimentation)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une obligation, un montant : porter au passif du bilan."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-z4QpJJME",
      "topics": [
        "accounting"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Fortmann, Lexikalisch Funktionale Grammatik : Sommersemester 2005, partie VII. Verbkomplex / periphrastische Verbformen, Université de Zurich, Zurich, 13 mai 2005, page 67",
          "text": "Zwischen der Wahl des Auxiliarverbs und der Form des mit diesem verknüpften Verbs besteht ein strikter Zusammenhang. Wenn beispielsweise das Verb in (1) [Theo angelt einen Salzhering] passiviert wird [der Salzhering wird geangelt], muß es bei Konservierung des Tempus mit einem bestimmten Auxiliarverb verbunden werden, in diesem Fall “wird”.",
          "translation": "Il y a une relation stricte entre le choix du verbe auxiliaire et la forme du verbe associé à celui-ci. Par exemple, si le verbe en (1) [Théo pêche un hareng salé] est passivé [un hareng salé est pêché], on doit lui assigner, tout en respectant la conservation du temps, un verbe auxiliaire bien défini, dans ce cas « wird ». Note : Le verbe werden est utilisé comme auxiliaire pour la voix passive d’une action (Vorgangspassiv)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une phrase : passiver, formuler au passif, en voix passive."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-DDI5gmiA",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la programmation orientée objet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kurz und Gut : Eine kurze Einführung in die Java 2 Enterprise Beans, partie Bestandteile einer Bean / Home-Interface, Microtronix GmbH, novembre 2007, page 17",
          "text": "Im Home-Interface werden alle Methoden deklariert, die den Lebenszyklus einer Enterprise-[Java]Bean betreffen. Auch dieses Interface wird nach außen veröffentlicht. Clients benutz[t]en es um Bean-Instanzen zu erzeugen, aktivieren, passivieren, zu finden oder zu löschen.",
          "translation": "Toutes les méthodes qui affectent le cycle de vie d’un Enterprise [Java]Bean sont déclarées dans l’interface de base, laquelle est également publiée à l’extérieur. Les clients l’utilisent pour créer, activer, passiver, trouver ou supprimer des instances Bean."
        }
      ],
      "glosses": [
        ": Pour un objet : passiver, rendre passif."
      ],
      "id": "fr-passivieren-de-verb-ThkaoRNf",
      "raw_tags": [
        "Programmation orientée objet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pasiˈviːʁn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-passivieren.ogg",
      "ipa": "pasiˈviːʁn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-passivieren.ogg/De-passivieren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passivieren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2 ; au sens figuré 1",
      "translation": "éteindre », « mettre hors service » ; « mettre hors de combat », « mettre hors d’état de nuire », « éliminer",
      "word": "ausschalten"
    },
    {
      "sense": "2, 6 ; parfois 3",
      "translation": "désactiver",
      "word": "deaktivieren"
    },
    {
      "sense": "2, 6 ; parfois 3",
      "translation": "inactiver",
      "word": "inaktivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2, 6",
      "translation": "neutraliser",
      "word": "neutralisieren"
    }
  ],
  "word": "passivieren"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "activer",
      "word": "aktivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "translation": "stimuler",
      "word": "anregen"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "translation": "dépassiver",
      "word": "depassivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "translation": "stimuler",
      "word": "stimulieren"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "passivable",
      "word": "passivierbar"
    },
    {
      "translation": "passivé",
      "word": "passiviert"
    },
    {
      "translation": "passivation",
      "word": "Passivierung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Verbecomposé de passiv (« passif »), -ieren et -er, littéralement « passiver »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passiviere"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du passivierst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er passiviert"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passivierte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich passivierte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "passivier!"
    },
    {
      "form": "passiviere!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "passiviert!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "passiviert"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Josef Hufelschulte, « „Personen passivieren“ », dans Focus, nᵒ 25, 2013 https://www.focus.de/panorama/welt/personen-passivieren-bundesanwalt-macht-in-kroatien-jagd-auf-staatliche-killer_id_2856919.html texte intégral",
          "text": "Wie gnadenlos gerade diese Geheimdienstbehörden mit Exil-Kroaten in Deutschland umgingen, ist in dem Münchner Urteil gegen den Komplizen von Perkovic nachzulesen: „Sofern aus Sicht des Dienstes eine besondere Gefahr von Emigranten ausging, wurde mit operativen Mitteln versucht, diese Personen zu passivieren. Die Palette der Passivierung reichte von Desinformations- und Rufmordkampagnen bis hin zur Liquidierung von missliebigen Personen.“",
          "translation": "Dans le jugement munichois contre le complice de Perkovic, on peut lire à quel point ces agences de renseignement ont été impitoyables avec les Croates en exil en Allemagne : « Dès que, du point de vue du service, il y avait un danger particulier de la part d’émigrés, on essayait de neutraliser ces personnes par des moyens opérationnels. La gamme de cette neutralisation allait des campagnes de désinformation et de diffamation à la liquidation de personnes en disgrâce. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une personne : rendre passif, neutraliser."
      ],
      "tags": [
        "generally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la technique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jörg Richter, der parallelen ereignisgesteuerten Simulation am Beispiel von Warteschlangennetzen : Dissertation, partie 7.2 Simulation mit künstlich verlangsamten Ereignissen, Université de la Sarre, Sarrebruck, 1995, page 121",
          "text": "Eine Alternative hätte darin bestanden, mit Hilfe der von MMK zur Verfügung gestellten waitask-Funktion de Simulatorprozeß für eine gewisse Zeit zu passivieren, jedoch wurde durch das \"Busy-Waiting\" der Schleife die CPU des jeweiligen Simulatorknotens bewußt blockiert, da dies auch während der Ausführungszeit der Ereignisse der Fall ist und es darum ging, diese Zeit künstlich zu verlängern.",
          "translation": "Une alternative aurait consisté à arrêter le processus du simulateur pour un certain temps à l’aide de la fonction waitask mise à disposition par MMK, mais le processeur le CPU du nœud du simulateur était délivérément bloqué par le « Busy-Waiting » de la boucle, car c’est également le cas pendant le temps d’exécution des événements et il s’agissait de prolonger artificiellement ce temps. Note : MMK est l’acronyme de Multiprocessor Multitasking Kernel, un noyau (kernel) permettant d’exécuter plus d’un processus par processeur sur des multiprocesseurs, une évidence (en 2024) qui ne l’était pas dans les années 1990. Voir aussi le sens 6 (programmation objet)."
        },
        {
          "ref": "ET 200AL Digitales PeripheriemodulF-DI 4+F-DQ 2x24VDC/2A,4xM12 (6ES7146-5FF00-0BA0) : Gerätehandbuch, partie 4 Parameter-/Adressbereich / 4.3 Erläuterung der Parameter / 4.3.1 F-Parameter, Siemens, Munich, mai 2021, page 28",
          "text": "Wenn Sie für den Parameter “Verhalten nach Kanalfehler” die Option “Kanal passivieren” eingestellt haben, aktivieren Sie die individuelle Einstellung der Wiedereingliederungsart fürjeden Kanal mit der Parametrierung \"Einstellbar\".",
          "translation": "Si vous avez défini l’option « désactiver le canal » pour le paramètre « Comportement après erreur du canal », activez le réglage individuel du type de réintégration pour chaque canal avec le paramétrage « réglable ». Note : Manuel d’un automate programmable industriel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une chose : rendre passif, désactiver, arrêter, inhiber."
      ],
      "tags": [
        "generally"
      ],
      "topics": [
        "technical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la chimie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mohammed Ibrahim Shukoor, Filipe Natalio, Nadine Metz, Natalie Glube, Muhammad Nawaz Tahir, Helen Annal Therese, Vadim Ksenofontov, Patrick Theato, Peter Langguth, Jean-Paul Boissel, Heinz C. Schröder, Werner E. G. Müller, Wolfgang Tremel, « dsRNA-funktionalisierte γ-Fe₂O₃-Nanokristalle: ein Instrument zur gezielten Adressierung von Rezeptoren an der Zelloberfläche : Magnetische Nanopartikel », dans Angewandte Chemie International Edition, nᵒ 25, février 2008, vol. 47, page 4748-4752 https://www.researchgate.net/profile/Wolfgang-Tremel/publication/5370887 texte intégral",
          "text": "Die nichtkovalente Oberflächenmodifikation von Nanopartikeln hat jedoch für biologische Anwendungen markante Nachteile, weil die Nanopartikel wegen ihrer aktiven Oberflächenionen im In-vivo-Modell cytotoxisch sein können. Um diesem Manko abzuhelfen, haben wir die Herstellung biokompatibler Oberflächenliganden vorangetrieben, die als Schnittstelle zwischen Nanopartikeln und Wirkstoffen fungieren. Sie passivieren einerseits die Oberfläche der Nanopartikel durch Komplexierung, ermöglichen aber andererseits die Anbindung spezieller Targetmoleküle über spezifische Ankergruppen.",
          "translation": "Cependant, la modification non covalente de la surface des nanoparticules présente des inconvénients marquants pour les applications biologiques, car les nanoparticules peuvent être cytotoxiques dans le modèle in vivo, en raison de leurs ions de surface actifs. Pour remédier à cette lacune, nous avons développé la production de ligands de surface biocompatibles qui servent d’interface entre les nanoparticules et les substances actives. D’une part, ils passivent la surface des nanoparticules par complexation, et d’autre part, ils permettent la liaison de molécules cibles spéciales via des groupes d’ancrage spécifiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une surface : passiver, rendre passif, notamment contre la corrosion."
      ],
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la comptabilité"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Realisationsprinzip",
          "text": "Das Realisationsprinzip verlangt also, dass Aufwendungen den ihnen zugehörigen Erträgen zugerechnet werden, sie sind also dann zu passivieren, wenn die zugehörigen Erträge bereits realisiert wurden. Sie dürfen dagegen nicht passiviert werden, wenn sie Erträgen zuzurechnen sind, die zukünftig entstehen (Alimentationsprinzip).",
          "translation": "Le principe de réalisation exige donc que les dépenses soient attribuées aux revenus qui leur sont associés, c’est-à-dire qu’elles doivent être portées au passif du bilan lorsque les revenus associés ont déjà été réalisés. En revanche, elles ne peuvent pas être portées au passif si elles sont imputables à des revenus futurs (principe d’alimentation)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une obligation, un montant : porter au passif du bilan."
      ],
      "topics": [
        "accounting"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Fortmann, Lexikalisch Funktionale Grammatik : Sommersemester 2005, partie VII. Verbkomplex / periphrastische Verbformen, Université de Zurich, Zurich, 13 mai 2005, page 67",
          "text": "Zwischen der Wahl des Auxiliarverbs und der Form des mit diesem verknüpften Verbs besteht ein strikter Zusammenhang. Wenn beispielsweise das Verb in (1) [Theo angelt einen Salzhering] passiviert wird [der Salzhering wird geangelt], muß es bei Konservierung des Tempus mit einem bestimmten Auxiliarverb verbunden werden, in diesem Fall “wird”.",
          "translation": "Il y a une relation stricte entre le choix du verbe auxiliaire et la forme du verbe associé à celui-ci. Par exemple, si le verbe en (1) [Théo pêche un hareng salé] est passivé [un hareng salé est pêché], on doit lui assigner, tout en respectant la conservation du temps, un verbe auxiliaire bien défini, dans ce cas « wird ». Note : Le verbe werden est utilisé comme auxiliaire pour la voix passive d’une action (Vorgangspassiv)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une phrase : passiver, formuler au passif, en voix passive."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la programmation orientée objet"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kurz und Gut : Eine kurze Einführung in die Java 2 Enterprise Beans, partie Bestandteile einer Bean / Home-Interface, Microtronix GmbH, novembre 2007, page 17",
          "text": "Im Home-Interface werden alle Methoden deklariert, die den Lebenszyklus einer Enterprise-[Java]Bean betreffen. Auch dieses Interface wird nach außen veröffentlicht. Clients benutz[t]en es um Bean-Instanzen zu erzeugen, aktivieren, passivieren, zu finden oder zu löschen.",
          "translation": "Toutes les méthodes qui affectent le cycle de vie d’un Enterprise [Java]Bean sont déclarées dans l’interface de base, laquelle est également publiée à l’extérieur. Les clients l’utilisent pour créer, activer, passiver, trouver ou supprimer des instances Bean."
        }
      ],
      "glosses": [
        ": Pour un objet : passiver, rendre passif."
      ],
      "raw_tags": [
        "Programmation orientée objet"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pasiˈviːʁn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-passivieren.ogg",
      "ipa": "pasiˈviːʁn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-passivieren.ogg/De-passivieren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passivieren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "2 ; au sens figuré 1",
      "translation": "éteindre », « mettre hors service » ; « mettre hors de combat », « mettre hors d’état de nuire », « éliminer",
      "word": "ausschalten"
    },
    {
      "sense": "2, 6 ; parfois 3",
      "translation": "désactiver",
      "word": "deaktivieren"
    },
    {
      "sense": "2, 6 ; parfois 3",
      "translation": "inactiver",
      "word": "inaktivieren"
    },
    {
      "sense": "1, 2, 6",
      "translation": "neutraliser",
      "word": "neutralisieren"
    }
  ],
  "word": "passivieren"
}

Download raw JSONL data for passivieren meaning in Allemand (11.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.