"in Dienst" meaning in Allemand

See in Dienst in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ɪn bəˈtʁiːp\
  1. En service, dans le sens de : opérationnel, en exploitation.
    Sense id: fr-in_Dienst-de-adj-Z-74bLOG Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la technique Topics: technical
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: in Betrieb Derived forms: in Dienst gehen, in Dienst nehmen, in Dienst stellen, in Dienst stellen, in den Dienst stellen, Indienstnahme, Indienststellung Related terms (sens : dans le cadre du travail / travaillant pour quelqu’un): im Dienst
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "außer Betrieb"
    },
    {
      "word": "ausser Betrieb"
    },
    {
      "word": "außer Dienst"
    },
    {
      "word": "ausser Dienst"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "entrer en service",
      "word": "in Dienst gehen"
    },
    {
      "word": "in Dienst nehmen"
    },
    {
      "translation": "mettre en service », « prendre en service",
      "word": "in Dienst stellen"
    },
    {
      "word": "in Dienst stellen"
    },
    {
      "translation": "mettre en service",
      "word": "in den Dienst stellen"
    },
    {
      "word": "Indienstnahme"
    },
    {
      "translation": "mise en service",
      "word": "Indienststellung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Locutioncomposée de in (« en ») et de Dienst (« service », « exploitation »), littéralement « en service », « en exploitation »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "L’usage tel quel est restreint : en titre, en apposition (exemples 1 & 2), ou comme attribut avec un verbe expriment un état comme stehen, sich befinden ou simplement sein (exemples 3 & 4), ou une transformation (voir les locutions verbales ci-après).",
    "Pour un usage épithète, on peut ajouter befindlich ou stehend (dernier exemple)."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "sense": "sens : dans le cadre du travail / travaillant pour quelqu’un",
      "translation": "en service » / « au service de",
      "word": "im Dienst"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la technique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Schiffs-Meldungen », dans Süddeutsche Zeitung, 11 mai 2010 https://www.sueddeutsche.de/reise/schiffs-meldungen-1.229215 texte intégral",
          "text": "Zuiderdams Schwester. Die Zuiderdam, in Dienst seit 2002, hat ein baugleiches Schwesterchen bekommen. Oosterdam heißt es, und seit Juli diesen Jahres ergänzt es die Premium-Reihe der Reederei Holland America Line.",
          "translation": "Le frère du Zuiderdam. Le Zuiderdam, en service depuis 2002, a désormais un petit frère de construction identique. Ce dernier s’appelle Oosterdam et, depuis juillet de cette année, il complète la série premium de la compagnie maritime Holland America Line. Note : Comme en anglais, les navires sont traditionnellement de genre féminin en allemand."
        },
        {
          "ref": "Jörg Baldin, AIDA Cruises: Kreuzfahrt, Schiffe, Infos sur travelmagz.de, 14 janvier 2024",
          "text": "AIDAnova: Als weltweit erstes Kreuzfahrtschiff, das vollständig mit emissionsarmem Flüssigerdgas (LNG) betrieben wird, markiert die AIDAnova einen bedeutenden Schritt in Richtung umweltfreundlicher Kreuzfahrten. In Dienst seit 2018, bietet sie Platz für über 6.600 Passagiere.",
          "translation": "AIDAnova : En tant que premier navire de croisière au monde entièrement alimenté au gaz naturel liquéfié (GNL) à faibles émissions, l’AIDAnova marque une étape importante vers des croisières respectueuses de l’environnement. En service depuis 2018, il peut accueillir plus de 6 600 passagers."
        },
        {
          "ref": "Andreas Krause, Tagesbefehl zu Weihnachten und zum Jahreswechsel sur Bundeswehr, 16 décembre 2020",
          "text": "Materiell sind wir auf einem guten Weg, die zweite Einheit der Klasse 125 steht in Dienst, der Vertrag für die Fregatten der Klasse 126 ist unterschrieben und der NH 90 NTH SEA LION fliegt über Nordholz. Wir haben wichtige Schritte geschafft, nun gilt es, auch zukünftige Projekte zum Erfolg zu führen.",
          "translation": "Sur le plan du matériel, nous sommes sur la bonne voie ; la deuxième unité de la Classe 125 est en service, le contrat pour les frégates de la Classe 126 est signé et le NH 90 NTH SEA LION survole Nordholz. Nous avons franchi des étapes importantes ; il s’agit maintenant de mener à bien futurs les projets."
        },
        {
          "ref": "German Naval Yards Holding",
          "text": "German Naval Yards Kiel entstand aus dem Überwasserschiffbau der Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (HDW) und hat eine Marinetradition: Schiffe aller Fregattenklassen, die bei der deutschen Marine aktuell in Dienst sind, entstanden auf dieser Werft.",
          "translation": "German Naval Yards Kiel est issue de la construction navale de navires de surface de la Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (HDW) et a une tradition navale : les navires de toutes les classes de frégates actuellement en service dans la marine allemande ont été construites sur ce chantier naval."
        },
        {
          "ref": "Andreas Krause, Rettungswache Hanau sur Deutsches Rotes Kreuz. Consulté le 22 mars 2024",
          "text": "Des Weiteren erfolgt von hier aus die Besetzung der beiden Rettungsmittelstellplätze Bruchköbel und Hanau-Klinikum. Die Besatzungen der dortigen, rund um die Uhr in Dienst befindlichen Mehrzweckfahrzeuge beginnen ihre Tätigkeit dann jeweils von der Hauptwache aus und beenden diese auch hier.",
          "translation": "De plus, les deux postes de secours Bruchköbel et Hanau-Klinikum sont occupés à partir d’ici. Les équipages des véhicules polyvalents qui y sont en service 24 heures sur 24 commencent ensuite leurs activités à partir du poste de garde principal et les terminent également là."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En service, dans le sens de : opérationnel, en exploitation."
      ],
      "id": "fr-in_Dienst-de-adj-Z-74bLOG",
      "topics": [
        "technical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪn bəˈtʁiːp\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "in Betrieb"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "in Dienst"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "außer Betrieb"
    },
    {
      "word": "ausser Betrieb"
    },
    {
      "word": "außer Dienst"
    },
    {
      "word": "ausser Dienst"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Locutions adjectivales en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "entrer en service",
      "word": "in Dienst gehen"
    },
    {
      "word": "in Dienst nehmen"
    },
    {
      "translation": "mettre en service », « prendre en service",
      "word": "in Dienst stellen"
    },
    {
      "word": "in Dienst stellen"
    },
    {
      "translation": "mettre en service",
      "word": "in den Dienst stellen"
    },
    {
      "word": "Indienstnahme"
    },
    {
      "translation": "mise en service",
      "word": "Indienststellung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Locutioncomposée de in (« en ») et de Dienst (« service », « exploitation »), littéralement « en service », « en exploitation »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "L’usage tel quel est restreint : en titre, en apposition (exemples 1 & 2), ou comme attribut avec un verbe expriment un état comme stehen, sich befinden ou simplement sein (exemples 3 & 4), ou une transformation (voir les locutions verbales ci-après).",
    "Pour un usage épithète, on peut ajouter befindlich ou stehend (dernier exemple)."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "related": [
    {
      "sense": "sens : dans le cadre du travail / travaillant pour quelqu’un",
      "translation": "en service » / « au service de",
      "word": "im Dienst"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la technique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« Schiffs-Meldungen », dans Süddeutsche Zeitung, 11 mai 2010 https://www.sueddeutsche.de/reise/schiffs-meldungen-1.229215 texte intégral",
          "text": "Zuiderdams Schwester. Die Zuiderdam, in Dienst seit 2002, hat ein baugleiches Schwesterchen bekommen. Oosterdam heißt es, und seit Juli diesen Jahres ergänzt es die Premium-Reihe der Reederei Holland America Line.",
          "translation": "Le frère du Zuiderdam. Le Zuiderdam, en service depuis 2002, a désormais un petit frère de construction identique. Ce dernier s’appelle Oosterdam et, depuis juillet de cette année, il complète la série premium de la compagnie maritime Holland America Line. Note : Comme en anglais, les navires sont traditionnellement de genre féminin en allemand."
        },
        {
          "ref": "Jörg Baldin, AIDA Cruises: Kreuzfahrt, Schiffe, Infos sur travelmagz.de, 14 janvier 2024",
          "text": "AIDAnova: Als weltweit erstes Kreuzfahrtschiff, das vollständig mit emissionsarmem Flüssigerdgas (LNG) betrieben wird, markiert die AIDAnova einen bedeutenden Schritt in Richtung umweltfreundlicher Kreuzfahrten. In Dienst seit 2018, bietet sie Platz für über 6.600 Passagiere.",
          "translation": "AIDAnova : En tant que premier navire de croisière au monde entièrement alimenté au gaz naturel liquéfié (GNL) à faibles émissions, l’AIDAnova marque une étape importante vers des croisières respectueuses de l’environnement. En service depuis 2018, il peut accueillir plus de 6 600 passagers."
        },
        {
          "ref": "Andreas Krause, Tagesbefehl zu Weihnachten und zum Jahreswechsel sur Bundeswehr, 16 décembre 2020",
          "text": "Materiell sind wir auf einem guten Weg, die zweite Einheit der Klasse 125 steht in Dienst, der Vertrag für die Fregatten der Klasse 126 ist unterschrieben und der NH 90 NTH SEA LION fliegt über Nordholz. Wir haben wichtige Schritte geschafft, nun gilt es, auch zukünftige Projekte zum Erfolg zu führen.",
          "translation": "Sur le plan du matériel, nous sommes sur la bonne voie ; la deuxième unité de la Classe 125 est en service, le contrat pour les frégates de la Classe 126 est signé et le NH 90 NTH SEA LION survole Nordholz. Nous avons franchi des étapes importantes ; il s’agit maintenant de mener à bien futurs les projets."
        },
        {
          "ref": "German Naval Yards Holding",
          "text": "German Naval Yards Kiel entstand aus dem Überwasserschiffbau der Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (HDW) und hat eine Marinetradition: Schiffe aller Fregattenklassen, die bei der deutschen Marine aktuell in Dienst sind, entstanden auf dieser Werft.",
          "translation": "German Naval Yards Kiel est issue de la construction navale de navires de surface de la Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (HDW) et a une tradition navale : les navires de toutes les classes de frégates actuellement en service dans la marine allemande ont été construites sur ce chantier naval."
        },
        {
          "ref": "Andreas Krause, Rettungswache Hanau sur Deutsches Rotes Kreuz. Consulté le 22 mars 2024",
          "text": "Des Weiteren erfolgt von hier aus die Besetzung der beiden Rettungsmittelstellplätze Bruchköbel und Hanau-Klinikum. Die Besatzungen der dortigen, rund um die Uhr in Dienst befindlichen Mehrzweckfahrzeuge beginnen ihre Tätigkeit dann jeweils von der Hauptwache aus und beenden diese auch hier.",
          "translation": "De plus, les deux postes de secours Bruchköbel et Hanau-Klinikum sont occupés à partir d’ici. Les équipages des véhicules polyvalents qui y sont en service 24 heures sur 24 commencent ensuite leurs activités à partir du poste de garde principal et les terminent également là."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En service, dans le sens de : opérationnel, en exploitation."
      ],
      "topics": [
        "technical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɪn bəˈtʁiːp\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "in Betrieb"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "in Dienst"
}

Download raw JSONL data for in Dienst meaning in Allemand (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.